بازخوانی «مقدمه ابن‌خلدون» با ترجمه محمد پروین گنابادی

بازخوانی «مقدمه ابن‌خلدون» با ترجمه محمد پروین گنابادی

۵۲ سال پس از نخستین انتشار کتاب «مقدمه ابن‌خلدون» با ترجمه محمد پروین گنابادی در مؤسسه انتشارات علمی و فرهنگی، این ترجمه بار دیگر از سوی این مؤسسه منتشر شد تا شمار تجدید چاپ‌های این کتاب به عدد ۱۵ برسد.

به گزارش خبرگزاری تسنیم، گنابادی ترجمه این کتاب را در سال 1334 و با سفارش ناشر آغاز کرد و پس از دو سال آن را به پایان برد. آن طور که وی در مقدمه مبسوط خود بر این کتاب ذکر کرده است، ترجمه این کتاب بر اساس نسخه «المطبعه الازهریه» در کشور مصر آغاز شد و پس از یافتن اغلاط متعدد در این نسخه و بررسی چند نسخه دیگر در نهایت با مقابله و استفاده از نسخه چاپ پاریس و چاپ بولاق به ترجمه می‌رسد.

این کتاب در دیباچه خود و در حجمی بالغ بر 30 صفحه درباره آثار و احوال ابن‌خلدون و نیز ویژگی‌های عصر او و مهمترین حوادث زندگی‌اش در تونس و اندلس و مصر و... توضیحاتی ارائه کرده و پس از آن به ارائه متن برجای مانده از مؤلف پرداخته است.

«مقدمه ابن‌خلدون» یکی از بزرگترین آثار علمی و تاریخی عالم اسلام در سده هشت و 9 هجری است که در آن نخستین‌بار از فلسفه تاریخ و جامعه‌شناسی و مبادی علم اقتصاد سیاسی و عدالت اجتماعی سخن به میان می‌آید.

به تعبیر دیگر ابن خلدون در کتابش از همه علوم زمانه خود سخن به میان می‌آورد و مطالب خود در این زمینه را شکلی دایرةالمعارفی می‌بخشد. برخی از منتقدان مانند توینبی، مورخ مشهور انگلیسی معتقدند او در این کتاب به درک و تصور و ابداع فلسفی منحصر به فردی برای بازگو کردن تاریخ دست پیدا می‌کند که بسیار گرانبها است و قرن‌ها است که با منطق و خرد بشری همخوانی دارد.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط
پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
فلای تو دی
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
او پارک
پاکسان
میهن
triboon
گوشتیران