"فرهنگ جامع زبان فارسی"؛ غنی‌ترین مرجع پژوهشی زبان است


خبرگزاری تسنیم: غلامعلی حداد عادل در مراسم رونمایی از "فرهنگ جامع زبان فارسی" آن را نشانه زنده بودن زبان فارسی دانست و گفت: از این پس هر کشوری که بخواهد به زبان فارسی تألیف کند، قطعاً اولین و غنی‌ترین مرجع آن این فرهنگ خواهد بود.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، مراسم رونمایی از جلد نخست «فرهنگ جامع زبان فارسی» صبح امروز، 19 اردیبهشت ماه، با حضور غلامعلی حداد عادل، حسن انوری و علی‌اشرف صادقی در سرای اهل قلم برگزار شد.

حداد عادل در ابتدای این نشست با بیان اینکه امروز روز مبارکی برای زبان فارسی و برای دوست‌داران زبان فارسی است، گفت: سال‌هاست که در ایران فعالیت فرهنگ‌نویسی و فرهنگ‌نگاری وجود دارد. از جمله فرهنگ‌هایی که در طی سال‌های اخیر به چاپ رسیده، فرهنگ "بزرگ سخن" است که به همت حسن انوری منتشر شده و انتشارات سخن آن را توزیع کرده است، ولی با وجود این نیاز زبان فارسی به یک فرهنگ جامع همچنان وجود دارد.

وی ادامه داد: کسانی که با فعالیت‌های زبانی و ادبی کشورهای دیگر آشنا هستند، تصدیق می‌کنند که یکی از نشانه‌های زنده بودن یک زبان تنوع فرهنگ‌ها در آن زبان است. اگر فهرست انتشارات ناشران انگلیسی در لندن را ببینیم، متوجه می‌شویم که در هر فصلی تعدادی فرهنگ لغت معتبر به آن زبان اضافه می‌شود. این حکایت از زنده و بالنده بودن زبان دارد. اما اگر زبانی مرده و بی‌حرکت باشد انعکاس آن در عرصه فرهنگ‌نویسی هم صفر است.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه زبان فارسی تحولات متعددی را در دهه اخیر داشته است، ادامه داد: بعد از تلاش سترگ دهخدا، هنوز فرهنگ جامع دیگری که برآورنده همه نیازها باشد، در زبان فارسی تألیف نشده است. یکی از دلایل آن سرمایه کلان و صبر ایوب است و این کار ناشران خصوصی نیست. آقای علمی هم که هشت سال زحمت کشید و فرهنگ بزرگ سخن را چاپ کرد، یک کار استثنایی در حوزه نشر کرد.

حداد عادل با بیان اینکه فرهنگستان زبان و ادب فارسی از بدو تأسیس این نیاز را درک کرده بود، یادآور شد: از زمانی که مرحوم حبیبی رئیس فرهنگستان بودند، تألیف یک فرهنگ جامع در شورا مطرح بود. تصمیم‌گیری‌ها شد و خوشبختانه مدیریت و اشراف این کار بر دوش علی‌اشرف صادقی قرار گرفت. ایشان مستغنی از معرفی من هستند. همه کسانی که در 50 سال اخیر در عرصه زبان و ادب کار کردند، به جامعیت و اعتدال ایشان معترف‌اند. نزدیک به 18 سال است که این کار آغاز شده و خوشبختانه امروز اولین میوه و نوبرانه آن چشیده می‌شود.

وی ادامه داد: "فرهنگ جامع زبان فارسی" پدیده‌ای است در عالم نشر و حوزه زبان و ادب فارسی؛ چرا که این فرهنگ از یک پیکره غنی در طول تاریخ بیش از 1000 سال برخوردار بوده و فرق آن با فرهنگ «دهخدا» در چند چیز است. یکی اینکه بهره‌مند شده این فرهنگ از پیشرفت‌های دانش فرهنگ‌نگاری که در زمان دهخدا وجود نداشته است. دوم این است که این فرهنگ از ابزارهای پیشرفته امروزی برخوردار شده و نرم‌افزری با آن تهیه شده است تا نیازهای محققان را برآورده کند. نکته سوم اینکه جمع گروهی پژوهشگر توانمند، آشنایی با ادبیات ایران و راه و رسم‌های فرنگی باعث شده تا گام امیدبخشی در عرصه فرهنگ‌نویسی برداشته شود.

حداد عادل یادآور شد: من این را نشانه زنده بودن زبان فارسی می‌دانم و فکر می‌کنم انتشار این فرهنگ با صنایع بالادستی در عالم صنعت قابل مقایسه است. از این پس هر کشوری که بخواهد به زبان فارسی تألیف کند، قطعاً اولین و غنی‌ترین مرجع آن این فرهنگ خواهد بود. سرمایه‌گذاری بزرگ و زیرساخت پایداری برای توسعه و گسترش زبان فارسی است و یک نوع تحول زیرساختی در زبان به شمار می‌آید.

انتهای پیام/