انگلیسیزبانها از جریان ادبیات انقلاب اطلاعی ندارند/ معرفی ۵۰ شاعر انقلابی در یک اثر
خبرگزاری تسنیم: یکی از مترجمان با بیان اینکه شناخت جریان ادبیات معاصر در گرو شناخت جریان ادبیات انقلاب است، گفت: با وجود این، هنوز انگلیسیزبانها از این جریان پوینده اطلاعی ندارند.
محسن کریمی راهجردی، مترجم، در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از آغاز ترجمه مجموعهای از سرودههای شاعران انقلاب خبر داد و گفت: در این مجموعه که با عنوان «به آفتاب اعتماد کن» به چاپ میرسد، قصد دارم که شعر انقلاب و دفاع مقدس را با ارائه آثار و زندگینامه 50 شاعر معاصر در طی سه دهه اخیر به مخاطب انگلیسیزبان معرفی کنم.
وی به جزئیات این اثر اشاره کرد و افزود: در این مجموعه سرودههایی از شاعران اول انقلاب مانند سلمان هراتی، سیدحسن حسینی و قیصر امینپور تا جدیدترین شاعران ارائه شده است. گزیده سرودهها به انتخاب علیرضا قزوه انجام شده و در کنار این مجموعه سرودهها، زندگینامه کوتاهی از شاعران نیز تدوین شده است.
راهجردی با بیان اینکه این اثر قرار است از سوی مؤسسه فرهنگی شهرستان ادب به چاپ برسد، یادآور شد: شناخت ادبیات معاصر ایران در گرو شناخت جریان ادبیات انقلاب و دفاع مقدس در طی سالهای گذشته است. هر چند جریانهای دیگری در کنار این جریان ادبی فعالیت میکنند و آثار متعددی را به چاپ میرسانند، اما عمده فعالیتهای ادبی در طی سالهای اخیر حول این محور است. این در حالی است که مخاطب امروز آگاهی زیادی از این جریان ندارد. ادبیات فارسی معاصر به ویژه در حوزه ادبیات انقلاب دفاع مقدس ادبیات بالندهای بوده، اما آثاری که بخواهد این جریان را معرفی کند، بسیار اندک است.
این مترجم ادامه داد: حدود 18 سال پیش این اثر را برای تدریس در دانشگاه تدوین و ترجمه میکردم. در آن زمان ادبیات معاصر ایران را به زبان انگلیسی تدریس میکردم، اما منبع موثق و کاملی که دیدی جامع به مخاطب انگلیسیزبان در این حوزه بدهد، در دست نبود. با توجه به این ضرورت اقدام به ترجمه این اثر کردم. نکته جالب در این بود که استقبال خوبی هم از ترجمههای صورت میگرفت و بازخورد خوبی هم به همراه داشت.
انتهای پیام/