پیام وزیر ارشاد به مناسبت حضور ایران در نمایشگاه فرانکفورت
خبرگزاری تسنیم: ویژهنامه دو زبانه صنعت نشر شامل پیام وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به مناسبت حضور ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت و مطالبی از محمد عظیمی، محمد اللهیاری، سید عباس حسینی نیک و... منتشر شد.
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، ماهنامه صنعت نشر در قالب یک ویژهنامه که برای عرضه در شصت و پنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت منتشر کرده است، اقدام به چاپ پیام علی جنتی وزیر ارشاد به مناسبت حضور در این نمایشگاه کرده است.
در متن پیام جنتی آمده است:
«جهان امروز جهان همگرایی و تعامل سازنده است، تحقق این مهم مستلزم تقویت ارتباطات انسانی و گفتگوهای فرهنگی است، ارتباط اساس تماسهای مردم جهان با یکدیگر است. این مفهوم رابطه بسیار نزدیک و تنگاتنگ با فرهنگ دارد.
بی جهت نیست که گفتهاند، گوهر فرهنگ ارتباط است و ارتباط فرهنگ. در فرآیند تعامل فرهنگها است که پیامهای فرهنگی مبادله و روابط بین ملتها برقرار میشود و تحکیم و گسترش مییابد.
در این میان برقراری ارتباط و تعامل فرهنگی از طریق کتاب نقش بیبدیلی در تحکیم روابط بین کشورها و ملتها و بهرهگیری از دستاوردهای علمی، ادبی، هنری، اجتماعی و اقتصادی یکدیگر دارد و نمایشگاههای بینالمللی کتاب، زمینههای آن را هموار میگرداند.
نمایشگاه بینالمللی فرانکفورت به عنوان یک رویداد بزرگ فرهنگی، نقش ارزشمندی را در این زمینه ایفا مینماید. حضور جمهوری اسلامی ایران در این نمایشگاه فرصتی مغتنم برای ایجاد ارتباط دوسویه از طریق شناخت واقعیتها از طریق زیرساختهای فرهنگی کشورهای شرکتکننده و شناساندن ایران امروز به جهانیان از سوی دیگر است. جلوههای تاریخی، فرهنگی، ادبی و هنری ایران بی شمارند و جهانیان نیز شیفته استفاده از دستاوردهای فکری، فرهنگی و هنری مردم این سرزمین کهن هستند. نمونههایی از آنها را در قالب کتب منتشر شده سالهای اخیر ایران در حوزههای ادبیات پایداری، شعر، دین، ادبیات کودک و نوجوان، فلسفه، تاریخ و ... در این نمایشگاه در معرض دید طالبان علم و فضیلت و فرهیختگان و هنردوستان قراردادهایم.
این همه، تصویری کوچک از فرهنگ و تمدن ایرانی اسلامی و نمودی از پیشرفت صنعت نشر ایران امروز است و نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران که همه ساله در ماه «مه» برگزار میشود، فرصت مناسبی برای شناخت بهتر ایران امروز و نشر آن است.
امید میرود، این تعامل سازنده، منجر به ترجمه آثار ادبی ایران به زبانهای خارجی و برگرداندن کتب مفید جهان به زبان فارسی شده، در تحکیم روابط بین فرهنگها و توسعه علم و دانش بشری مؤثر واقع شود.
علی جنتی ـ وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی
ویژهنامه صنعت نشر ایران در 100 صفحه به دو زبان فارسی و انگلیسی منتشر شده است و قرار است در نمایشگاه فرانکفورت توزیع شود، علاوه بر پیام وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، مطالبی با عناوین «آموزههای اخلاقی ادبیات کلاسیک ایران برای سبک زندگی در دنیای معاصر»به قلم محمد عظیمی، «مروری بر نشر ایران پس از انقلاب اسلامی»به قلم «محمد اللهیاری فومنی»، «نگاهی به کپیرایت در ایران» به قلم «سید عباس حسینی نیک»، «چند نکته در باب ظرفیتهای نشر ایران برای تعامل با نشر بینالملل» به قلم «علیرضا ربانی»، «بسترهای نشر الکترونیک در ایران»، «بررسی تحلیلی پروژه مؤلفان ایرانی» به قلم «حامد میرزا بابایی» و «مسئله تحریم و تعامل نشر ایران در عرصه بینالملل» از «دومان سهند» نیز در این ویژهنامه منتشر شده است.
همچنین «دو دهه ترویج کتاب و فرهنگ موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران در یک نگاه»، «کتابخانه ملی ایران»، «انجمن فرهنگی ناشران آموزشی»، «انجمن فرهنگی ناشران بینالملل ایرانیان»، «انجمن فرهنگی ناشران کتاب دانشگاهی»، «شرکت تعاونی ناشران و کتابفروشان قم»، «معرفی فعالیتهای رسته نشر الکترونیک ایران»، «شورای حمایت از حقوق تألیف و نشر»، «باغ کتاب تهران»، «انجمن فرهنگی زنان ناشر»، «مؤسسه خانه کتاب در یک نگاه»، «اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران در یک نگاه»، از دیگر بخشهای این ویژهنامه دوزبانه به شمار میروند.
انتهای پیام/