اردو و مالایی زبان‌های جدید مرکز ترجمه حوزه هنری

اردو و مالایی زبان‌های جدید مرکز ترجمه حوزه هنری

خبرگزاری تسنیم: قائم مقام حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی از راه‌اندازی گروه‌های ترجمه به زبان‌های اردو و مالایی در مرکز ترجمه حوزه هنری خبر داد.

محمد حمزه‌زاده، قائم مقام حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از توسعه زبان‌های خارجی مرکز ترجمه حوزه هنری خبرداد و  گفت: علاوه بر زبان‌های انگلیسی و عربی که تاکنون در این دفتر مورد توجه قرار گرفته است، زبان‌های اردو و مالایی نیز برای اولین‌بار در دستور کار قرار می‌گیرد. اردو زبانان ظرفیت قابل توجهی هستند که هم تعدادشان از فارسی‌زبانان بیشتر است و هم مخاطب خوبی برای کتاب‌های منتشر شده در زبان فارسی هستند.

حمزه‌زاده با بیان اینکه اردوزبان‌ها به ویژه در مناطق پاکستان و کشمیر علاقه خاصی به ادبیات فارسی دارند، افزود: ما تاکنون این ظرفیت را نادیده گرفتیم. بر همین اساس این زبان نیز به دیگر زبان‌های مرکز ترجمه حوزه هنری افزوده می‌شود.

معاون حوزه هنری در پایان با اشاره به ضرورت مخاطب‌سنجی در حوزه ترجمه گفت: انتخاب آثار براساس مناطق جغرافیایی متفاوت است. هر اثری بر اساس نیاز مخاطب در منطقه مقصد در نظر گرفته می‌شود. این رویه در دفتر ترجمه نیز جاری بود و بعد از این در مرکز ترجمه نیز پیگیری می‌شود.

چندی پیش از تقریط رهبر معژم انقلاب بر کتاب «لشگر خوبان» شامل خاطرات مهدی قلی رضایی رزمنده سال‌های دفاع مقدس به قلم معصومه سپهری رونمایی شد. رهبر انقلاب در دیدار با نویسنده و روای این کتاب و همچنین جمعی از مدیران انتشارات سوره مهر، ناشر این کتاب بر لزوم ترجمه این دست کتب به زبان‌های دیگر تأکید کردند. محمد حمزه‌زاده مدیر انتشارات سوره مهر است که مدتی است بر ترجمه آثار فاخر این انتشارات به زبان‌های بین‌المللی همت بیشتری گمارده‌اند.

انتهای پیام/

پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
مدیران
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
او پارک
پاکسان
رایتل
میهن
triboon
گوشتیران