نشست هماندیشی نویسندگان کردستانی برگزار شد
خبرگزاری تسنیم: نشست هماندیشی نویسندگان کردستانی با حضور اعضای هیئت علمی همایش ملی مترجمان کرد ایرانی برگزار شد.
به گزارش خبرگزاری تسنیم از سنندج، امید ورزنده دبیر علمی همایش ملی مترجمان کرد صبح امروز در نشست هماندیشی نویسندگان کردستانی با اعضای هیئت علمی همایش مترجمان کرد ایرانی اظهار کرد: همایش ملی مترجمان کرد ایرانی با محوریت دو مترجم بزرگ کُرد «ابراهیم یونسی» و «محمد قاضی» که از بزرگان حوزه ترجمه در کشور هستند برگزار میشود.
وی گفت: مقدمات اجرای همایش مذکور به همت اداره کل کتابخانههای عمومی استان از مدتها پیش آغاز شده و در این راستا کمیتههای مختلفی به منظور پیشبرد بهتر کارها تشکیل شده است.
دبیر علمی همایش با اشاره به اینکه همایش ملی مترجمان کرد ایرانی همایشی علمی است، تصریح کرد: علاقمندان میتوانند مقالات خود را در 11 محور تا مورخ 15 بهمن ماه امسال که توسط اعضای هیئت علمی مشخص شده است به دبیرخانه همایش و همچنین سایت info@ncikt.ir ارسال کنند.
وی گفت: جامعهشناسی ترجمه در آثار محمد قاضی و ابراهیم یونسی، هویت، ایدئولوژی و سیاست در آثار این دو مترجم، سبک شناسی آثار ترجمه شده با رویکرد زبانشناختی و نقش محمد قاضی و ابراهیم یونسی در پیدایش ژانرها و تحول ادبیات معاصر ایران برخی از محورهای همایش است.
ورزنده افزود: سرزمین مادری در آثار تالیفی این دو مترجم، سهم محمد قاضی و ابراهیم یونسی در معرفی ادبیات غرب، تاثیرگذاری و تاثیرپذیری در گفتمان ترجمه، بررسی تطبیقی آثار ترجمه شده، مقایسهی ترجمه های مکرر این دو با ترجمه دیگر مترجمان، ابراهیم یونسی و ادبیات داستانی و وضعیت ترجمه در کردستان از دیگر محورهای همایش است.
وی زمان برگزاری همایش را نیمه نخست اسفندماه امسال عنوان کرد و گفت: علاقمندان میتوانند مقالات خود را به دو زبان کردی و فارسی به دبیرخانه همایش ارسال کنند.
دبیر علمی همایش ملی مترجمان کرد ایرانی خاطر نشان کرد: برگزاری جلسات هماندیشی با نویسندگان، هنرمندان، اساتید دانشگاه و فعالان فرهنگی از برنامههای برگزار کنندگان همایش به منظور اجرای بهتر آن است.
وی گفت: نظرات و پیشنهادات مطرح شده در جلسات هماندیشی میتواند نقش مهم و تعیین کنندهای در برگزاری همایش داشته باشد.
انتهای پیام/ آ