ترجمه دیگری از آخرین رمان خالد حسینی به نمایشگاه کتاب میآید
خبرگزاری تسنیم: «وآوا در کوهها پیچید» ترجمه زیبا گنجی از آخرین رمان خالد حسینی توسط نشر مروارید در نمایشگاه کتاب تهران عرضه میشود.
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، انتشارات مروارید ترجمه جدیدی از آخرین رمام خالد حسینی با عنوان «و آوا در کوهها پیچید»را با ترجمه زیبا گنجی در نمایشگاه کتاب تهران عرضه میکند.
گنجی که پیش از این ترجمه دو کتاب دیگر خالد حسینی را نیز بر عهده داشته است، به تسنیم گفت: در این ترجمه تلاش کردم که تا حد ممکن به متن اصلی وفادار بوده و با دقت نظر فراوان به ترجمه اثر بپردازم، حتی در عنوان کتاب نیز وسواس به خرج داده و به این نتیجه رسیدم که باید در ترجمه عنوان کلمه «آوا نیز درج شود، چرا که «وکوهها طنین انداخت» که در ترجمههای قبلی استفاده شده است، چندان مفهوم را نمیرساند.همچنانکه خالد حسینی نیز عنوان کتاب خود را از شعر ویلیام بلیک گرفته است.
وی ادامه داد: خالد حسینی در این رمان خود برخلاف دو کتاب دیگر، پا را از مرزهای افغانستان فراتر نهاده و به حوزه فرانسه و یونان وارد میشود، اما وی این بار نیز به مانند دو کتاب دیگر، روابط انسانی و خانوادگی را مرکز توجه قرار داده و به روابط خواهر و برادری توجه نشان داده است.
گنجی در پاسخ به این پرسش که طی چند ماه گذشته و پس از انتشار رمان در آمریکا چندین ترجمه از این رمان منتشر شده است، شما به چه علت به سراغ ترچمه این رمان رفتید؟ گفت: زمانی که کتاب در آمر یکا منتشر شد، نسخهای برای من فرستادند و من مشغول به ترجمه شدم، به دلیل نبود سیستم دقیق اطلاعرسانی از در دست ترجمه بودن این رمان توسط مترجمان دیگر نیز بی خبر بودم، همچنین به دلیل دقت کار عجلهای برای انتشار ترجمه نداشتم.
خالد حسینی در آخرین رمان خود، زندگی سه نسل از مردم افغانستان را از سال 1952 تا 2010 روایت میکند، «صبور» و «عبدالله» از شخصیتهای اصلی رمان هستند. «عبدالله» در کودکی از خواهرش «پری» جدا میافتد و ماجراهای بر آنها میرود. حسینی در واقع در این رمان میکوشد، نشان دهد، درد و رنج مردم افغانستان به اندازهای وسیع است که کوهها نیز آن را بازتاب میدهند.
حسینی نویسنده افغانیالاصل ساکن آمریکا است که در چند سال گذشته دو اثر با عنوان «بادبادکباز» و «هزار خورشید تابان» را به چاپ رسانده است. شهرت عمده حسینی از «بادبادکباز» آغاز شد. اثری که در آن روایت بخشی از مشکلات مردم افغان در زمان حضور طالبان به تصویر کشیده شده بود.او بعد از مدتها، کتاب تازهای منتشر کرده است به نام «و کوه طنین انداخت» با عنوان اصلی And the Mountains Echoed.
کتاب جدید در 31 خرداد امسال در آمریکا منتشر شد و توسط مترجمانی چون مریم مفتاحی، نسترن ظهیری، مهگونه قهرمان و... در این مدت ترجمه و منتشر شده است.این کتاب حسینی نیز همانند «بادبادک باز»، در دو محل رخ میدهد، دهکدهای در افغانستان و کالیفرنیای آمریکا. در جریان این تکاپو، در متن حوادث اجتماعی و سیاسی، یک داستان به شدت عاطفی روایت میشود.
خالد حسینی افغانیالاصل ساکن آمریکا اما به باور بسیاری از نویسندگان افغانستان، نویسندهای نیست که صدای افغانستان را در جهان منتشر کند، بسیاری از نویسندگان و شاعران افغانستان نگاه او را آمریکایی میخوانند، آنها معتقدند که حسینی در هر 3 رمان خود کوشیده است تا به تطهیر چهره نیروهای نظامی آمریکا در افغانستان بپردازد و اسلامی که معرفی میکند، اسلام بیخاصیتی است که آمریکاییها تلاش دارند آن را در افغانستان ریشه دوانند.
عدهای از ناشران ایرانی از این نویسنده برای حضور در بیست و هفتمین نمایشگاه کتاب تهران دعوت کردهاند و قرار است این نویسنده با حضور در نمایشگاه کتاب تهران از نزدیک با مخاطبان آثار خود گفتوگو کند.
انتهای پیام/