همایش ملی مترجمان کُرد ایرانی در سنندج برگزار می‌شود


خبرگزاری تسنیم: عضو کمیته اجرایی همایش ملی بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی گفت: همایش ملی مترجمان کُرد ایرانی اواخر هفته در سنندج برگزار می‌شود.

به گزارش خبرگزاری تسنیم از سنندج، داریوش راشدنسب عضو کمیته اجرایی همایش ملی بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی صبح امروز در دیدار کمیته علمی، اجرایی و شورای سیاستگذاری همایش ملی بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی با نماینده ولی فقیه در استان کردستان با اشاره به برگزاری این همایش در اواخر هفته در سنندج اظهار کرد: انتخاب عنوان فرهنگی برای استان کردستان توسط مقام معظم رهبری و برگزاری همایش‌هایی متناسب با این عنوان نشان از اهمیت بحث فرهنگی در منطقه دارد.

وی گفت: توجه به جریان فرهنگی برای آغاز تحول بنیادی حائز اهمیت است و در سال‌های اخیر با وجود نگاه مخرب به استان و به کارگیری ابزارهای ضد فرهنگی توسط دشمنان تنها نگاه حکیمانه و با بصیرت مقام رهبری توانست موج  حرکت فرهنگی در استان را تسریع بخشد.

عضو کمیته اجرایی همایش خاطرنشان کرد: همایش ملی بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی با بررسی آثار دو شخصیت فاخر ادبی و فرزانه یعنی ابراهیم یونسی و محمد قاضی و تجلیل از خدمات این دو فرزانه به فرهنگ و ادب کشور است برگزار می‌شود.

راشدنسب افزود: لازم است مترجمان با داشتن درک درست از حساسیت‌های موجود و متناسب با فضا و بستر مهیا شده متولی سازنده فرصت‌ها در حوزه ترجمه فاخر شوند.

عضو کمیته علمی همایش نیز در این جلسه اظهار کرد: در حال حاضر وضعیت ترجمه در کشور وضعیت خوب و مطلوبی نیست و حضور مترجمان نوظهور در عرصه ترجمه تبدیل به معضل شده است.

بهروز خیریه گفت: مترجمان باید دارای تخصص هم در زمینه ترجمه، هم ادبیات فارسی و زبان اثر و نیز تخصصی در فن تطبیق باشند تا موفق به خلق اثری غنی شوند.

وی افزود: ابراهیم یونسی و محمد قاضی باید تبدیل به الگوی کار ترجمه در عصر حاضر شوند چرا که آثار آنها به دلیل فاخر بودن نمایانگر تبحر و درایت این دو فرزانه در فن ترجمه نیز بود.

بهروز خیریه اظهار کرد: نقش این دو فرزانه حائز اهمیت ویژه است و خدمتی که به فرهنگ ایران کردند نقطه عطفی در تاریخ ادبیات کشور و منطقه بود.

انتهای پیام/ ق