زبان کُردی و زبان پارسی هیچ ستیزی با هم ندارند


خبرگزاری تسنیم: میرجلال‌الدین کزازی در همایش ملی بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی گفت: میان زبان کُردی و پارسی هیچ ستیزی و ناسازگاری و کشاکشی نیست و این را بارها گفته‌ام و نوشته‌ام و خواهم گفت.

به گزارش خبرگزاری تسنیم از سنندج، میرجلال‌الدین کزازی امروز در مراسم افتتاحیه همایش ملی بررسی آثار مترجمان کُرد ایرانی که در پردیس سینما بهمن سنندج برگزار شد اظهار کرد: کُردها از کهن‌ترین، ناب‌ترین و اصیل‌ترین نژاد ایرانی هستند و به همان اندازه که زبان کُردی را گرامی می‌دارند همواره زبان فارسی را نیز پاس داشته اند.

وی از ابراهیم یونسی و محمد قاضی به عنوان تاثیرگذاران مترجمان ایران نام برد و گفت: این دو مترجم بزرگ کُرد خدمات فرهنگی و ادبی بسیار ارزنده‌ای به ادبیات این مرز و بوم ارائه کرده‌اند.

این استاد ادبیات فارسی تصریح کرد: میان زبان کُردی و پارسی هیچ ستیزی و ناسازگاری و کشاکشی نیست و این را بارها گفته‌ام و نوشته‌ام و خواهم گفت.

وی از زبان کردی به عنوان اثرگذارترین و کهن ترین زبان ایرانی نام برد و گفت: نشانه‌هایی از زبان ایران باستان مانند زبان اوستایی و هخامنشینی را در زبان کُردی می‌توان دید.

کزازی با قدردانی از تلاش ها و زحمات مترجمان کُرد ایرانی و سایر مترجمان این سرزمین گفت: ترجمه و برگردان هنر است و کار مترجم از نویسنده بسیار دشوارتر و سخت تر است.

وی با اشاره به اینکه نویسنده در خلق اثر آزاد و رها است، گفت: مترجم آفرینش‌گر و هنرمند است اما در ترجمان آزاد نیست.

این استاد ادبیات فارسی افزود: معتقدم تا کُرد هست ایران هم هست و تا ایران هست کُرد هم هست و از این رو کُردها خود را ایرانی می‌دانند و برای اعتلای فرهنگ این مرز و بوم تلاش می کنند.

انتهای پیام/