ترجمه انگلیسی «خاکهای نرم کوشک» خاک میخورد
خبرگزاری تسنیم: : سعید عاکف نویسنده کتاب «خاکهای نرم کوشک» از عدم توانایی مالی برای انتشار ترجمه انگلیسی این کتاب خبر داد و گفت: مدتهاست که ترجمه به پایان رسیده است، اما به دلیل وضعیت اقتصادی نامناسب نشر و عدم حمایت سازمانهای ذیربط منتشر نشده است
سعید عاکف نویسنده و مدیر انتشارات ملک اعظم در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، با انتقاد از عدم حمایت مسئولان از انتشار کتابهای فاخر و ترجمه این آثار به زبانهای دیگر گفت: مدتی است که ترجمه کتاب«خاکهای نرم کوشک» به زبان انگلیسی به اتمام رسیده و این ترجمه مورد تأیید کارشناسان این حوزه قرار گرفته است، اما به دلیل مشکلات مالی توانایی انتشار این کتاب به زبان انگلیسی را نداریم.
وی ادامه داد:برای انتشار این کتاب به زبان انگلیسی با نهادها و ناشرانی وارد مذاکره شدیم، اما نتیجهای در بر نداشت، چرا که هیچ نهاد و یا ناشری منصفانه پا پیش نگذاشت. برای نمونه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که از زیرمجموعههای وزارت ارشاد است و یکی از وظایفش ترجمه و انتشار کتابها در خارج از کشور است، به ما پیشنهاد جالبی داد، مسئولان این سازمان گفتند که این کتاب را منتشر میکنند به شرط اینکه اولا از سود حاصل از فروش چاپ نخست به نویسنده و ناشر تعلق نگیرد، دوما از سود چاپهای بعدی 70درصد متعلق به سازمان باشد و تنها 30 درصد متعلق به ناشر و نویسنده باشد.
عاکف زبان به انتقاد گشود و گفت: انتشارات ملک اعظم یک ناشر خصوصی است که طی دو سال گذشته به مانند دیگر ناشران خصوصی با مشکلات شدید اقتصادی دست و پنجه نرم کرده است. علاوه بر آن افت شدید فروش کتاب نیز موجب شده تا فشار مالی بیشتر شود، در این اوضاع وزارت ارشاد و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به جای حمایت از ناشران خصوصی که در انتشار آثار دفاع مقدسی و انقلابی فعالیت میکنند، به دنبال سودهای شخصی هستند.
وی افزود: ترجمه عربی کتاب «خاکهای نرم کوشک» مورد استقبال بسیار مخاطبان در خارج از کشور قرار گرفت و بالغ بر یک میلیون نسخه از آن به فروش رفت، در حالیکه در ایران تنها 600 هزار نسخه فروخته شد، این نشان میدهد که مخاطبان خارج از کشور متقاضی آثار نویسندگان ایرانی هستند و باید در این زمینه همت بیشتری کرد و قدمهای بیشتری برداشت.
عاکف همچنین با انتقاد از عدم رعایت حقوق نویسنده و ناشر توسط برخی سازمانها و نهادهای دولتی گفت: اخیراً شنیدهام که سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در تلاش است کتاب «خاکهای نرم کوشک» را در هند به زبان اردو منتشر کند، این در حالی است که من نویسنده و ناشر از آن بی اطلاع هستم، بحث من تنها مطالبه مالی نیست، باید حقوق نویسنده را رعایت کرد. اکنون سایتهای بسیاری از جمله سایت فاتحان و ... لینک دانلود کتاب من را گذاشتهاند و هر چه نسبت به آن اعتراض کرده و از عدم رضایتم گفتهام، فایدهای نداشته است.
وی با انتقاد از عملکرد وزارت ارشاد گفت: تا زمانی که مسئله وزارت ارشاد انتشار کتابهای افرادی خاص باشد، نمیتوان امیدی به وضعیت چاپ و نشر در کشور داشت.
«خاکهای نرم کوشک» عنوان اثری است از سعید عاکف که توسط انتشارات ملک اعظم به چاپ رسیده و تاکنون قریب به 190 بار تجدید چاپ شده است. این اثر خاطرات و زندگی سردار شهید عبدالحسین برونسی، فرمانده تیپ 18 جواد الائمه(ع) را روایت میکند که در قالب خاطراتی به نقل از خانواده و همرزمانش گردآوری شده است.
خاطرات شهید برونسی علاوه بر اینکه در ایران توجه مخاطبان بسیاری را به خود جلب کرده، از سوی مخاطبان در بیرون از مرزها نیز مورد استقبال قرار گرفته است. حسین یکتا، فرمانده قرارگاه خاتم الاوصیاء(ص)، به علاقه رزمندگان حزبالله لبنان به این اثر اشاره میکند و میگوید: بچههای حزبالله میگفتند که در جنگ 33 روزه هنگامی که کار درگیری قفل میکرد، کتاب «خاکهای نرم کوشک» را میخواندند تا ببینند شهید برونسی چگونه به حضرت زهرا(س) توسل کرده بود.
مقام معظم رهبری، در تاریخ 26 خردادماه 1385، در جمع فیلمسازان و کارگردانان سینما و تلویزیون درباره این اثر فرمودند: «الآن چند سالی است که کتابهایی درباره سرداران و فرماندهان باب شده و مینویسند. بنده هم مشتری این کتابها هستم و میخوانم. بعضی از اینها را من خودم از نزدیک میشناختم؛ آنچه دربارهشان نوشته شده، روایتهای صادقانه و بسیار تکاندهنده است. این را هم حالا آدم میتواند کم و بیش تشخیص بدهد کدام مبالغهآمیز است و کدام صادقانه است. آدم میبیند برخی از این شخصیتهای برجسته، حتی در لباس کارگر به میدان جنگ آمدهاند؛ این اوستا عبدالحسین برونسی، قبل از انقلاب، یک بنّا بود و با بنده هم مرتبط بود. شرح حالش را نوشتهاند. من توصیه میکنم و واقعاً دوست میدارم شماها بخوانید. اسم این کتاب، «خاکهای نرم کوشک» است؛ قشنگ هم نوشته شده است.»
انتهای پیام/