ترجمه انگلیسی «من قاتل پسرتان هستم» آغاز شد
خبرگزاری تسنیم: مدیر انتشارات شمع و مه از آغاز ترجمه کتاب «من قاتل پسرتان هستم» که از روی نسخه چاپ اول آن انجام میشود، خبر داد و گفت: این ترجمه توسط پویا یزدانی مترجم ایرانی ساکن کانادا انجام میشود.
افشین شحنهتبار مدیر انتشارات «شمع و مه» در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از آغاز ترجمه انگلیسی کتاب «من قاتل پسرتان هستم» احمد دهقان خبر داد و گفت: پویا یزدانی مترجم انگلیسی زبان ساکن کانادا ترجمه این اثر را بر عهده خواهد داشت.
وی ادامه داد: پیش از این با احمد دهقان نویسنده این اثر درباره ترجمه مذاکراتی داشته و او با ترجمه موافقت کرده بود، پس از آن به دنبال فرصتی بودیم تا با مدیر نشر افق که ناشر اثر به زبان فارسی است، نیز مذاکراتی داشته باشیم که در خلال برپایی نمایشگاه کتاب فرانکفورت این فرصت دست داد و توافقات اولیه و نهایی انجام شد.
شحنهتبار تصریح کرد: اکنون نویسنده کتاب مشغول تغییراتی بر روی نسخه اصلی کتاب است، تا ترجمه بر اساس نسخه اصلی کتاب که در چاپ نخست منتشر شده بود، انجام شود. پس از اتمام این تغییرات ترجمه آغاز خواهد شد، پیش بینی اولیه ما این است که این کتاب برای عرضه در نمایشگاه کتاب فرانکفورت منتشر شود.
وی همچنین به ترجمه انگلیسی سفرنامه ناصرخسرو اشاره کرد و گفت: در نظر داریم تا ترجمه انگلیسی این کتاب را نیز روانه بازارهای اروپا و آمریکا کنیم.
«من قاتل پسرتان هستم» مجموعه داستانی در حوزه دفاع مقدس است که احمد دهقان آن را سال 83 منتشر کرد، او در این کتاب در 10 داستان روایتهایی از جنگ را ارائه کرده است.
انتهای پیام/