استقبال مهاجرین افغانستانی از اکران ویژه «مزار شریف»

اکران ویژه فیلم سینمایی «مزار شریف» برای مهاجرین افغانستانی با استقبال خوبی روبرو شد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزرای تسنیم، روز گذشته فیلم سینمایی «مزار شریف» برای مهاجرین افغانستانی اکرانی ویژه داشت.

پیش از اکران فیلم و پس از پخش سرود جمهوری اسلامی ایران و افغانستان، بخشی از مستند «شهید غریب» از ساخته‌های محمدسرور رجایی در رابطه با شهید رجبعلی غلامی، شهید افغانستانی دوران دفاع مقدس، پخش شد و وصیت‌نامه این شهید خوانده شد. شهید غلامی در بخشی از  وصیت‌نامه خود آورده است: «این جانب رجب غلامی غلامی بر حسب وظیفه شرعی که بر گردن خود احساس می‌کنم و عشق سوزانی که در اثر ارادت به حسین(ع) تمام وجودم را می‌سوزاند، اینک به یاری خدا و همت شما ملت شهید پرور بجستان لباس رزم به تن می‌کنم و بر آنم که تا نابودی کامل استکبار از پای ننشینم.»

در ادامه فیلم سینمایی «مزار شریف»پخش شد. این فیلم روایتی از شهادت دیپلمات‌های ایرانی در کنسولگری ایران در شهر مزار شریف افغانستان است که به دنبال هجوم نیروهای طالبان منجر به شهادت 10 تن از کارکنان کنسولگری ایران شد. مزار شریف با شعار هیچ جنگی به نفع هیچ مردمی نیست در سی و سومین دوره جشنواره فیلم فجر به نمایش درآمد.

در پایان این فیلم سینمایی مورد استقبال و تشویق مهاجران افغانستانی قرار گرفت و نشستی با حضور منوچهر شاهسواری تهیه کننده فیلم و شوکت علی محمدی نویسنده و پژوهشگر افغانستانی برگزار شد.

در ابتدای این نشست شوکت علی محمدی, پژوهشگر و نویسنده افغانستانی گفت: به طور طبیعی عمق دردی که بر مردمان ما رفت در فیلم مزارشریف به نمایش درنیامده و تنها گوشه ای از مصائب مردم افغانستان به تصویر کشیده شده است که با توجه به موضوع فیلم چنین انتظاری هم نمی رود.

او تاکید کرد: افغانستانیها هویت خود را فرهنگی و تمدنی تعریف کرده اند و پای آن هم ایستاده اند. ملت افغانستان هرجا زبان فارسی حضور داشته باشد آنجا را غربت نمی دانند و احساس می کنند در وطن خودشان هستند اما هویت سیاسی سبب شده تا از هویت فرهنگی مان غفلت کنیم.

او با بیان اینکه حوزه هنری همواره در این سالها حامی فرهنگیان افغانستان بوده است گفت: نگاه انسانی بر فیلم حاکم است و کلیشه سیاه نمایی از افغانستان که در بخشی از آثار سینمایی که شاید برای برخی جشنواره های خارجی جذاب باشد در این فیلم دیده نمی شد.
علی محمدی  افزود: ایران و افغانستان اشتراکات فرهنگی زیادی دارند اما با توجه به ژرفای این اشتراکات سطح انتظار افغانستانی ها کمتر برآورده شده است.

شوکت‌علی محمدی: افغانستانی‌ها نقش پیام رسانی انقلاب را برعهده داشتند

او با بیان اینکه در جنگ ایران و عراق افغانستان حدود سه هزار شهید و جانباز در مبارزه با هجوم ارتش صدام نثار کرده اظهار داشت:  پیش از انقلاب نیز در زمان اقامت امام خمینی (ره) در نجف افغانستانی‌ها نقش پیام رسانی انقلاب را برعهده داشتند.

شوکتعلی محمدی افزود: ما رود شریک هستیم و در جریان حیات هم قرار گرفته ایم. از نکات مثبت فیلم این بود که به خوبی برادری, مهمان نوازی  و احترام دو ملت به نمایش درآمده بود که از ویژگیهای مردم شرقی است.

این پژوهشگر افغانستانی ادامه داد: فیلم صادقانه روایت می شود و البته این واقعیت که دستگاه دیپلماسی ایران در زمان حمله طالبان شناخت دقیقی از مسائل افغانستان ندارد در فیلم نمایان است.

به گفته علی محمدی در فیلم اشاره  به این می شود که طالبان پیش از این در حمله به شهرهای دیگر تمام نرمهای بین المللی را رعایت کرده است اما واقعیت نشان می دهد که طالبان در حمله به کابل در سال 75 به دفتر نمایندگی سازمان ملل متحد یورش برده و دکتر نجیب الله نخست وزیر مستعفی که به آنجا پناه برده بود را بیرون می کشد و به طرز فجیعی شکنجه کرده و به قتل می رساند.

او از به کار بردن ترکیب اسمی شفیع دیوانه برای یکی از سرداران افغانستانی گلایه کرد و افزود: شفیع تحصیل کرده بود اما استبداد او را دیوانه کرده بود. او سرداری است که در مقابل طالبان رزمیده بود و سزاوار نبود به عنوان همراه و جاسوس طالبان از او یاد شود. حتی همین حالا همایشی در کابل در بزرگداشت این سردار بزرگ مقاومت برگزار می شود که در آن فرهیختگان و فرزانگان افغانستان حضور به هم می رسانند. 

علی محمدی  در ادامه زبان پشتون بازیگران در فیلم را نیز دارای اشکالاتی دانست و ادامه داد: چهره خانم کرامتی اصلا شبیه افغانستانیها نیست و گریم ایشان هم نتوانسته شباهتی ایجاد کند.

شاهسواری: مزارشریف تلنگری بر حافظه ملی است

در ادامه منوچهر شاهسواری تهیه کننده فیلم مزارشریف با بیان اینکه ما یک ملت هستیم در دو خانه گفت: ایرانیها و افغانستانیها یک ملت با دو حکومت هستند و مرزهایی که میان ما کشیده شده مرزهای سیاسی است و مرز فرهنگی میان ما وجود ندارد.

شاهسواری ادامه داد: هرآنچه به عنوان ایراد از فیلم بیان شد به دیده منت می گذارم و عذرخواهی می کنم اما بپذیرید یکی دوتا اشتباه طبیعی است اما درباره پرچم که فرمودید درزمان ربانی و حمله طالبان متفاوت بوده اشتباهی است که قابل گذشت نیست.

او با بیان اینکه یکی از علایق من زبان و فرهنگ فارسی است درباره اصطلاحات و واژه های به کار رفته در فیلم نیز توضیح داد: سعی کردیم در فیلم بیشتر از واژه هایی که فهم مشترک ایجاد می کند استفاده کنیم.

تهیه کننده مزارشریف در پاسخ به این سوال که چرا اصطلاح جنگ نیابتی که اصطلاحی متاخر است از زبان یک زن عامی افغانستانی در فیلم جاری می شود توضیح داد: نمونه برخی از اتفافات فیلم همین حالا در مرز غربی ما هم در حال رخ دادن است و عده ای دعوای خودشان را آ ورده اند در منطقه ما انجام می دهند و به نظرم فیلم می تواند برای زمان حال بیشتر فابل درک باشد.

شاهسواری اضافه کرد: درباره چهره خانم کرامتی و شعاری که او می دهد باید بگویم که زن افغان در فیلم مزارشریف یک زن عامی نیست بلکه او شمایلی از یک زن است که حمل کننده همه رنجهای تاریخی مردم افغانستان است.

تهیه کننده فیلم مزارشریف درباره ترکیب اسمی یکی از افغانستانی‌هایی که در فیلم به آن اشاره می شود نیز توضیح داد: این اشتباه در اولین فرصت در فیلم اصلاح خواهد شد.

او تصریح کرد:  واقعه مزارشریف در سیاست خارجی ما موضوعی حساسیت برانگیز و خاموش شده بود و مهمترین کاری که ما می توانستیم در این فیلم انجام دهیم این بود که تلنگری بر حافظه ملی مردم باشد.

شاهسواری  در پایان در پاسخ به سوال یکی از حاضرین در جلسه درباره شعار «هیچ جنگی به نفع هیچ ملتی نیست» اظهار داشت: نزاع در مقام دفاع از سرزمین و ناموس متفاوت از جنگ بوده و امری مقدس است.

انتهای پیام/