رواج زبان بیگانه سبب نفوذ فرهنگی می‌شود

نماینده مردم تهران در مجلس با انتقاد از رواج اسامی و عناوین بیگانه در کشور گفت: آیا اینها جز خودباختگی و خود کم‌بینی نسبت به فرهنگ غربی است؟

به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری تسنیم، علی مطهری نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی صبح امروز پارلمان و در تشریح سؤال ملی خود از علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مورد علت سهل‌انگاری وزارت ارشاد در اجرای قانون ممنوعیت بکارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه طی سخنانی گفت: متاسفانه در چند سال اخیر میزان استفاده محصولات و اماکن از کلمات بیگانه رشد بسیاری پیدا کرده است.

وی ادامه داد: متاسفانه این عبارات بیگانه با حروف بزرگ در پشت فروشگاه‌ها و مغازه‌ها درج می‌شود و هیچ نظارتی هم بر این موضوع وجود ندارد. همچنین نوشتن اسامی انگلیسی و یا درج اسامی فارسی با حروف انگلیسی در بسته‌های محصولات تولید داخل غلبه دارد به گونه‌ای که انسان متوجه نمی‌شود این کالا تولید داخل است یا خارج! گویی خجالت می‌کشند که کلمه فارسی را به صورت درشت استفاده کنند.

این نماینده مجلس تصریح کرد: اینگونه اقدامات، مغایر با قانون ممنوعیت به‌کارگیری اسامی و اصطلاحات بیگانه است. براساس این قانون کارخانه‌ها و اماکن تولیدی و خدماتی موظف هستند ظرف 2 سال از تاریخ ابلاغ این قانون اسامی تولیدات و ظرف مدت یک‌سال تمامی اماکن خود را به واژه‌های فارسی و غیربیگانه تغییر دهند. براساس تبصره 6 این قانون چاپخانه‌ها و روزنامه‌ها و سایر مطبوعات مکلف به رعایت این قانون بوده و در صورت تخلف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی موظف است مطابق تبصره 8 همین قانون برخورد کند.

مطهری افزود: براساس تبصره 8 این قانون مجازات متخلفان شامل اخطار کتبی از سوی وزارت ارشاد، تعویض علائم و نشانه‌ها توسط وزارت کشور یا دستگاه‌های ذی‌ربط با هزینه متخلف، تعطیلی موقت محل کار، لغو پروانه کار است.

وی اظهار داشت: ممکن است بگویند پس بخشی از قانون از دست وزارت ارشاد خارج است اما ماده 17 آیین‌نامه اجرای این قانون تکلیف این موضوع را روشن کرده است و می‌گوید وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و نیروی انتظامی موظف هستند با اختصاص واحد متناسب برای اجرای قانون و این آیین‌نامه اقدام نمایند یعنی متولی اجرای این قانون را وزارت ارشاد قرار داده است.

این نماینده مجلس تأکید کرد: پس قانون مشخص آیین‌نامه اجرایی از سال 75 موجود است و متولی اجرای آن وزارت ارشاد است ولی نگاهی به تابلوهای فروشگاه‌ها، شرکت‌ها،‌ غذاخوری‌ها و اماکن عمومی خصوصا در شهرهای بزرگ نشان می‌دهد که اسامی و عناوین انگلیسی و عناوین فارسی با حروف انگلیسی در سال‌های اخیر رو افزایش بوده و اگر اقدامی در اجرای این قانون صورت گرفته کاهش این پدیده محسوس نبوده به گونه‌ای که به نظر می‌رسد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در اجرای قانون سهل‌انگار کرده است.

مطهری اضافه کرد: وزارت ارشاد اساساً این پدیده را یک مسئله و معضل نمی‌داند؛ در حالی که این امر زمینه‌ای است برای رواج فرهنگ غربی چراکه هر زبانی با خودش فرهنگ خود را هم می‌آورد. به تعبیر رهبر معظم انقلاب چقدر دولت انگلیس و آمریکا باید پول خرج کنند تا بتوانند اینطور آسان زبان خودشان را در میان دولت بیگانه ترویج کند.

"تبعیت از مد و لباس، غذا خوردن و گفتن بای‌بای و گود بای و اسم فرنگی روی بچه‌گذاشتن غذای فرنگی خوردن همچنین لباس فرنگی پوشیدن نشانه عدم استقلال فکری است. اهمیت ندادن به شعارهای ملی و دینی و پذیرفتن شعارهای دیگران دلیل بر عدم استقلال فکری است".

وی با اشاره به برخی از واژه‌های بیگانه استفاده شده در داخل کشور گفت: در کشور فروشگاه‌هایی پیدا شدند که فاکتور انگلیسی به مشتری تحویل می‌دهند و یا در فهرست برخی غذاخوری‌ها به جای اسامی غذاها، عناوین انگلیسی آنها استفاده شده است. البته رسانه ملی که محصولات با نام انگلیسی را تبلیغ می‌کند و اداره ثبت شرکت‌ها هم که این اسامی را ثبت می‌کند، مسئولیت دارد. گرچه متولی اجرای قانون وزارت ارشاد است.

نماینده مردم تهران در مجلس با بیان اینکه در برخی شهرها از جمله غرب مازندران تابلوها به گونه‌ای هستند که گویی در یکی از شهرهای اروپا هستیم، گفت: آیا اینها جز خود باختگی و خود کم‌بینی نسبت به فرهنگ غربی است و جز این است که با استفاده از کلمه انگلیسی و لاتین احساس شخصیت می‌کنیم؟ آیا اینها مصداق نفوذ فرهنگی نیست.

"البته بعد از مطرح شدن سؤال من در مجلس هشتم وزارت ارشاد اقداماتی را آغاز کرد و به پیشنهاد کمیسیون فرهنگی جلساتی برگزار کرد. در این دولت نیز اقداماتی انجام شد که گام مثبتی به شمار می‌رود ولی تا زمانی که کاهش محسوس این پدیده احساس نشود در واقع کاری صورت نگرفته است".

مطهری افزود: ممکن است برخی بر این عقیده باشند که این مسئله پدیده مهمی نیست، ولی این حرف باطلی است رواج زبان بیگانه است. در میان یک ملت لاجرم موجب رواج فرهنگ آن زبان می‌شود و سبک زندگی را تغییر می‌دهد.کشورهایی که الفبای فارسی و عربی خود را تبدیل به حروف انگلیسی کردن در مدت کوتاهی از فرهنگ ملی و اسلامی خود دور شدند و تغییر هویت دادند. ترکیه بهترین نمونه آن است. مردم ترکیه قبلا مثل ما قرآن عربی را می‌خواندند اما اکنون قرآن با حروف انگلیسی می‌خوانند که به هیچ وجه معانی قرآن در آن منتقل نمی‌شود.

وی تصریح کرد: در کشور ما ایران هنوز خطر به مراتب کشورهای دیگر نرسیده اما بی‌تفاوتی مسئولان فرهنگی کشور نسبت به رواج اسامی و عناوین و اصطلاحات بیگانه ما را در همان مسیر قرار می‌دهد.

این نماینده ادامه داد: امروز اعداد در نامه‌های اداری به انگلیسی ذکر می‌شود که باید اصلاح شود از طرفی دیگر کالاهایی وجود دارد که مربوط به داخل است و فقط بخشی از آن از خارج صادر می‌شود چه ضرورتی دارد که مجوز اسم خارجی به این کالاها داده می‌شود و بسته بندی آن کاملا انگلیسی است مانند آدامس وایت. آیا اگر کالایی صادراتی هم است بهتر نیست نام فارسی داشته باشد تا نوعی ترویج زبان فارسی باشد که زبان دوم دنیای اسلام است.

مطهری تاکید کرد: البته روشن است که در حوزه تحصیل علم هیچ مخالفتی با استفاده کتاب‌هایی با زبان انگلیسی نداریم اما بحث ما در حوزه زندگی اجتماعی مردم است. به هر حال به نظر می‌رسد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اراده کافی برای اجرای این قانون نداشته و جدی نبوده است چون ما شاهد افزایش این پدیده هستیم.

وی با اشاره به پاسخ‌های وزیر ارشاد در این زمینه گفت: آقای جنتی فرمودند ما یک جلسه برای این مسئله تشکیل دادیم. خب این جلسه کافی نیست و ادامه پیدا نکرده، به نظر من قانون فعلی قانون خوبی است و تا حد زیادی کفایت می‌کند و نیاز چندانی به اصلاح آن نیست، وظیفه ارشاد صرف ابلاغ به نیروی انتظامی نیست که بگوید ما ابلاغ کردیم و دیگر کاری نداریم.

نماینده مردم تهران در مجلس در پایان سخنان خود تاکید کرد: به هر حال بنده از پاسخ‌های وزیر ارشاد قانع نشدم ولی چون آقای جنتی دو کارت زرد در مجلس دارند، مجبوریم بگوییم قانع شدیم!

انتهای پیام/