افزایش ۲۸ درصدی کتابهای ترجمه در بازار نشر کودک
آمارهای نشر در سال ۹۵ نشان از افزایش ۲۸ درصدی شمار کتابهای ترجمهای در بازار نشر کودک و نوجوان دارد، اتفاقی که سالهاست نویسندگان داخلی آن را آفت ادبیات کودک و نوجوان عنوان میکنند.
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا،بر اساس کتابهای ثبت شده در موسسه خانه کتاب، 10 هزار 616 عنوان کتاب کودک و نوجوان در سال 95 منتشر شده است که نسبت به آمار سال پیش از آن (8 هزار و 998 عنوان) با 18 درصد افزایش در عناوین روبرو بودهایم.
همچنین شمارگان متوسط کتابهای کودک و نوجوان 18درصد کاهش و قیمت میانگین کتابهای این حوزه 17 درصد افزایش داشته است.
در یازده ماه نخست سال 1395، تعداد کتابهای تالیفی کودک و نوجوان 6749 عنوان بوده که نسبت به سال گذشته (5975 عنوان) در حدود 13% افزایش یافته است. همچنین شمارگان متوسط کتابهای تالیفی کودک و نوجوان 21 درصد کاهش داشته است.
کتابهای ترجمه شده در موضوع کودک و نوجوان در یازده ماه نخست سال 1395، تعداد 3867 عنوان بوده که نسبت به سال گذشته (به تعداد 3023 عنوان) در حدود 28% افزایش یافته است. همچنین شمارگان متوسط کتابهای ترجمه شده کودک و نوجوان 4 درصد کاهش داشته است.
ادبیات کودک و نوجوان به عنوان شاخهای از مجموعه بزرگ نشر، آسیبهای بسیاری دارد، اگر روزگاری «قصههای خوب برای بچه های خوب» مهدی آذریزدی ادبیات کودک و نوجوان ایران را پایه ریزی کرد، امرزو با تهاجم ترجمه و رشد قارچ گونه آثار بیکیفیت و کپی شده از روی یکدیگر، ادبیات کودک و نوجوان ایران در معرض انواع آسیبها قرار گرفته است.
نویسندگان این حوزه نیز در سالهای اخیر بارها خطری که جان ادبیات کودک و نوجوان ایران را تهدید میکند، تذکر دادهاند اما این اظهارنظرها چندان راهگشا نبوده است. یکی از مهمترین آفتهای ادبیات کودک و نوجوان همان رشد سریع بازار ترجمه نسبت به تالیفهاست. که آمارهای موجود نیز حکایت از رشد 28 درصدی این کتابها در سال 95 داشته است.
سال | 1394 | 1395 | درصد تغییر |
شمارگان متوسط | 2998 | 2446 | 18- |
قیمت متوسط(ریال) | 57824 | 67687 | 17 |
انتشارات قدیانی، افق، ذکر، کانون پرورش فگکری، پیدایش، بینالمللی گاج، هوپا، برف و امیرکبیر به ترتیب پرکارترین ناشران کودک در سال 95 بودهاند.
انتهای پیام/