کتیبههای باستانی دیجیتالی میشوند
مستندنگاری ۷۰ درصد از کتیبههای صخره ای ایران باستان صورت پذیرفت.
به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری تسنیم، فرهاد صولت در نشست تخصصی پژوهشکده زبان شناسی، کتیبهها و متون همزمان با هفته پژوهش اظهار داشت: اهداف و وظایف گروه زبانهای باستانی و متون کهن را مطالعات کتیبهشناختی اعم از شناسایی، رمزگشایی، مستندنگاری، تحلیلهای زبانی و تاریخی بر روی آثار کتیبهدار منقول و غیر منقول، پژوهش، بررسی و تحلیل متون و نسخ خطی به جای مانده از دوره باستان به عنوان نمونه بررسی متون اوستایی، مانوی، پهلوی ساسانی و ....،پژوهشهای تاریخی و میان رشته ای به استناد آثار کتیبهدار منقول و غیرمنقول، مطالعات سکه شناسی که اعم از عکاسی، خوانش، آوانویسی، ترجمه و ... و یا به زبانی دیگر مستندنگاری سکههای مختلف ایران باستان از قبیل سکههای هخامنشی، اشکانی، ساسانی اعلام کرد.
وی فعالیتهای اجرایی از جمله قالبگیری از حدود پنجاه کتیبه صخرهای، طراحی اطلس کتیبههای ایران باستان برای دیجیتالی کردن اطلاعات کتیبههای ایرانی و غیر ایرانی، تدوین شیوهنامه و پرسشنامه برای تهیه شناسنامه کتیبههای منقول و غیرمنقول، تدوین کتاب شناسی مطالعات کتیبهپژوهی، مستندنگاری سکههای موجود در موزه همدان، ارومیه و تبریز را اهم دستاوردهای گروه زبانهای باستانی و متون کهن دانست.
صولت افزود: مستندنگاری 70 درصد از کتیبههای غیرمنقول (کتیبههای صخره ای) ایران باستان، تدوین مجموعه مقالات علمی در زمینه فرهنگ و زبانهای ایران باستان، مطالعات کتیبه شناختی و پژوهشهای تاریخی و بررسی تاریخی و دستوری زبانهای دوره باستان و میانه از جمله زبانهای سغدی، خوارزمی از دیگر فعالیتهای این گروه است.
وی تصریح کرد: مستندنگاری "سکههای موزه ارومیه"، اطلس ملی کتیبههای ایران باستان، طرح پژوهشی مطالعه "کتیبههای میخی وهیروگلیف اورارتویی"، طرح "دانشنامه سکههای ایران باستان بخش اول - سکههای 16 پادشاه ساسانی".، راهنمای جغرافیایی سنگنوشتههای پهلوی فارس"، طرح "ترجمه کتیبه های عیلامی-هخامنشی، کتیبههای کوروش و داریوش"، طرح پژوهشی بررسی مهرهای ساسانی استان همدان، و طرح "بررسی دستور زبان آرامی"؛ تازهترین طرحهای پژوهشی در دست انجام و پایانیافته گروه هستند.
انتهای پیام/