ترجمه تفسیر «تسنیم» به زبان اردو
مدیر مرکز چاپ و نشر بنیاد بینالمللی علوم وحیانی اسرا از ترجمه مجموعه تفسیر «تسنیم» برای مطالعه اردوزبانان خبر داد.
مصطفی امرایی، مدیر مرکز چاپ و نشر بنیاد بین المللی علوم وحیانی اسرا، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، با اشاره به برنامههای این مرکز برای ترجمه آثار به دیگر زبانها گفت: آثار آیتالله العظمی جوادی آملی به صورت سلسلهای است و مرکز اسرا هر اثر را که مورد استقبال قرار بگیرد، به دیگر زبانها ترجمه میکند؛ از این رو مرکز هرساله بیش از 12 عنوان کتاب را ترجمه و برای علاقهمندان عرضه میکند.
وی ادامه داد: از جمله آثاری که تاکنون ترجمه و عرضه شده است، تفسیر «تسنیم» است که به زبان عربی برگردانده شده است. تفسیر تسنیم در کشورهای عربی مورد استقبال خاص قرار گرفته و به عنوان تحقیق برگزیده جهان اسلام از سوی یونسکو معرفی شد. این اثر را با توجه به سورهها، یعنی هرگاه تفسیر هر سوره به اتمام میرسد، آن را ترجمه میکنیم. امسال ترجمه سوره آل عمران و نسا در دستور کار است.
مدیر مرکز چاپ و نشر بنیاد بین المللی علوم وحیانی اسرا همچنین از برنامه این مرکز برای ترجمه مجموعه تفسیر «تسنیم» به دیگر زبانها نیز خبر داد و افزود: با توجه به اینکه اردوزبانها تقریباً 700 میلیون جمعیت دنیا را تشکیل میدهند، ترجمه به این زبان به عنوان یکی از زبانهای پرمخاطب مطرح است. ترجمه تفسیر «تسنیم» به این زبان نیز از جمله برنامههای مرکز است.
به گفته امرایی؛ کتاب «مفاتیح الحیات»، پرمخاطبترین کتاب مرکز نشر اسرا نیز به زبانهای عربی، اردو، ترکی استانبولی و قزاقستانی ترجمه شده و برای مخاطبان خارج از کشور از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی عرضه میشود. ترجمه و آمادهسازی این اثر به کوشش مرکز اسرا بود اما برای توزیع به رایزنان فرهنگی کشورهای مقصد واگذار شده است.
انتهای پیام/