این اثر فهم شما از زندگی را تغییر میدهد
رمان «در» یک اثر صادقانه و ظریف است که نویسنده در آن روابط انسانی را به صورت عمیق به تصویر میکشد.
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، ماگدا سابو (1917 ـ 2007) در یک خانواده مجاری در دبرسن مجارستان متولد شد. سابو، که پدرش به او آموخت با وی به لاتین، آلمانی، انگلیسی و فرانسه صحبت کند، در دانشگاه دبرسن لاتین و مجارستانی خواند و در تمام مدتی که مجارستان در سالهای 19444 و 1945 در اشغال آلمان و شوروی بود، بهعنوان معلم کار کرد. در سال 1947، او دو کتاب شعر با عناوین «بره» و «بازگشت به انسان» را منتشر کرد که در سال 1949 جایزه بامگارتنر را برای او به ارمغان آوردند.
در دوران حاکمیت کمونیستها، شهرت زودهنگام او مایه دردسرش شد. سابو پس از این دوران به داستاننویسی روی آورد. «فرسکو»، «بچهآهو»، «خیابان کاتالین»، «چاه قدیمی» و «داستان از مدافتاده» عناوین داستانهای سابوست.
رمان «در» از جمله آثار اوست که به تازگی با ترجمه نصرالله مرادیانی از سوی نشر بیدگل روانه بازار کتاب شد. این اثر که در سال 2003 به عنوان برنده جایزه فمینا تجلیل شده، یک اثر صادقانه و ظریف است که نویسنده در آن روابط انسانی را به صورت عمیق به تصویر میکشد.
کلر مسود، یادداشتنویس روزنامه نیویورک تایمز، درباره این اثر مینویسد: جملهها و ایماژهای سابو به طرز غیر منتظرهای به خاطرم میآیند و شور و احساسی قوی برمیانگیزد. این اثر فهم من از زندگی خودم را تغییر داد. رمان «در» که اثری است حاوی صداقتی سفت و سخت و ظرافتی مویبینانه، داستانی است که در آن، در ظاهر امر، اتفاق چندانی نمیافتد.
در بخشهایی از این اثر میخوانیم: تمام خوابهایم تکرار یک خواب وحدند، با تکتک جزئیاتش، رؤیایی که دوباره و دوباره به سراغم میآید. در این کابوس همیشه یک شکل، من پای پلهها، در دالان ورودی، رو به چارچوب فولادی و شیشه نشکن در بیرونی ایستادهام و تقلا میکنم قفل در را باز کنم. آمبولانسی بیرون توی خیابان ایستاده. هیکلهای امدادگرها را مات و درخشنده از آن طرف شیشه میبینم که کج و معوج به نظر میرسند و صورتهای آماسیدهشان مثل قمرهای نورانی است. کلید میچرخد، ولی تلاشم بیهوده است: نمیتوانم در را باز کنم.
نشر بیدگل این اثر را در قطع پالتویی و در 476 صفحه و به قیمت 40 هزار تومان روانه بازار کتاب شده است.
انتهای پیام/