انتشار ترجمه انگلیسی «بعد از ابر» پس از استقبال در ایران

انتشارات شمع و مه ترجمه رمان «بعد از ابر» نوشته بابک زمانی را به زبان انگلیسی منتشر می‌کند.

افشین شحنه‌تبار مدیر انتشارات شمع و مه از ترجمه رمان «بعد از ابر» بابک زمانی به زبان انگلیسی خبر داد و گفت: این رمان توسط رویا خسروشاهی ترجمه و توسط مایکل مک‌اروین ویراستاری شده است.

وی افزود: «رمان بعد از ابر» از جمله رمان‌های ایرانی است که در مدت کوتاهی پس از انتشار توانست به چاپ‌های متعدد برسد و با استقبال قابل توجه مخاطبان روبرو شود.

«بعد از ابر» در سبک رئالیسم اجتماعی و در 256 صفحه نوشته شده است. رمانی بر اساس واقعیت که زندگی سخت و مشقت بار مردم را در نقطه‌ای دور افتاده نشان می‌دهد. جریان سیال ذهن، تعدد شخصیت‌های داستان، داشتن دیالوگ‌های ملموس و شوکه‌کننده، متن‌های تاثیرگذار، نثر روان، زبان منحصر به فرد نویسنده در روایت و غیرقابل پیش‌بینی بودنِ این رمان، باعث برانگیختن تحسین مخاطبان و منقدان شده است و این موضوع، نوید احیای دوباره  رئالیسم اجتماعی در نسل جدید نویسندگان ایرانی را می‌دهد.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط