ادبیات کشورهای آمریکای لاتین مانند ایران فاخر است
رایزن فرهنگی ایران در کشور برزیل ضمن اشاره به برخی اشتراکات فرهنگی بین دو کشور گفت: ادبیات آمریکای لاتین، مانند ایران فاخر است.
حجتالاسلام علیرضا میرجلیلی، رایزن فرهنگی ایران در برزیل در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ضمن بیان برخی از اشتراکات فرهنگی بین دو کشور گفت: مردم آمریکای لاتین، مردم متدینی هستند و مذهبشان کاتولیک است. کاری که رسانه میکند، برجسته کردن نقاط کمرنگ است، اما باید در نظر داشته باشیم آنچه از برزیل میشنویم، مورد پسند عامه مردم آن سرزمین نیست. جالب است که آنها هم به نوعی در بین یکدیگر امر به معروف و نهی از منکر دارند؛ اینطور گفتم که تقریب به ذهن باشد؛ یعنی به یکدیگر تذکرات اخلاقی و رفتاری میدهند. بارها پیش آمده که به یک خانم تذکر دادند پوشش خود را اصلاح کند؛ منتها تصویری که رسانهها از این کشور ارائه میدهند، تصویر یک کارناوال است.
وی افزود: مشترکات فرهنگی ما برزیل و کشورهای آمریکای لاتین فوقالعاده است. ادبیات آمریکای لاتین، مانند ایران فاخر است. نویسندههای معروف و شعرای بنامی دارند."لنین مورنو" سبک مشهور مدرنیسم دارد. مقارن با او در ایران سهراب سپهری را داریم که شعر نو میسراید. هر دو متأثر از فرهنگ زمانهشان شعر میسرودند. از نظر فرهنگ عمومی و اجتماعی، هر دو منطقه تحت ظلم استعمارگران بودیم و مهمتر اینکه روحیه استکبارستیزی بین ما و آنها مشابه یکدیگر و شاید در برخی موارد قویتر از ما است.
ضرورتِ یافتن اشتراکات فرهنگی با کشورهای آمریکای لاتین
میرجلیلی ادامه داد: من در اکثر کشورهای آمریکای لاتین حجاب به معنای اسلامی را ندیدم، اما حیا را بیشتر از برخی کشورهای اسلامی در آنجا یافتم. بر خلاف آنچه در ذهن ما است، حریمها را بیشتر حفظ میکنند. ما ظواهری را از برزیل میبینیم که توسط رسانهها در ذهنمان تصویرسازی شده است. امروز روزی است که رسانههای هر دو کشور باید با یکدیگر بیشتر گره بخورند تا تبادل فرهنگی مناسبی صورت گیرد. باید فرهنگهای مشترک را تقویت کنیم و ضمن احترام به آراء و اعتقادات یکدیگر بتوانیم برای هم پیوست فرهنگی ایجاد کنیم؛ مثلاً کل آمریکای جنوبی غیر از ونزوئلا و آرژانتین تاکنون رایزن فرهنگی نداشتیم و رایزن فرهنگی ما در این دو کشور هم بنا به دلایلی تعطیل شده است. حتی در ایالات متحده و کانادا حضور فرهنگی نداریم.
وی با اشاره به علت عدم حضوری جدی ایران در آمریکای لاتین گفت: یک بخشی از عدم حضورمان، نداشتن بسترهای لازم در ایران و یا عدم به تفاهم رسیدن ما با مسئولان کشورهای مقصد بوده است. متأسفانه ما هماکنون با اسلامهراسی، ایرانهراسی و شیعههراسی مواجهیم. از این جهت احساس بیم میکنند تا سناریوی آنها زیر سؤال برود. نقطه مشترکی هم پیدا نکردیم تا به این بهانه فعالیت کنیم و یا تصورمان این است که مسافت ما با این کشورها دور و یا هزینهبردار است و با فرهنگ آنها آشنایی خاصی نداریم. در حالی که با بیش از 16 سال سابقه فعالیت در آمریکای لاتین دریافتم مقاربتهای فرهنگی ما با آنها به حدی زیاد است که گاهی در کشورهای همسایهمان وجود ندارد.
وی با اشاره به اینکه این قرابت فرهنگی یا از جنس "دشمن مشترک" و یا سابقه ظلم علیه سرزمین ما است، افزود: حتی قبل از شناخت قاره آمریکا، در تاریخ میبینیم مراوداتی بین ایران قدیم با آمریکای جنوبی بوده است؛ از جهت آثار باستانی و صنایع دستی و ... قرابتهای فرهنگی داریم. اکنون خلأ شناختی از یکدیگر داریم. به نظرم میرسد اکنون جا دارد که دانشگاهیان و نخبگان ما کارهای پژوهشی کنند و مشابهتهای فرهنگی را استخراج کنند و بر این اساس، اقدامات بنیادین و کمحاشیه صورت گیرد. اگر این اقدامات را انجام دهیم، یقیناً دست برتر خواهیم داشت.
استقبال نمایشگاه اکوادور از قرآن
این رایزن فرهنگی در کشور برزیل درباره استقبال جامعه آمریکای لاتین از فعالیتهای فرهنگی گفت: جالب است که برنامههای فرهنگی ما در این کشورها همواره از استقبال خوبی از سوی مردم مواجه میشود. خاطرم است نمایشگاه کتابی در اکوادور برگزار شد و بیشترین کتابی که در این نمایشگاه به فروش رسید، قرآن بود. به حدی استقبال شد که درخواست دادیم دوباره قرآن بیاورند. در برخی کشورهای آمریکای لاتین خیلی کلاس دارد که بگویند عربی بلدم و یا در خانهمان قرآن داریم. هفته قبل گزارشی از دانشگاه ونزوئلا به من ارائه دادند. در این کلیپ دریافتیم که اکثر دانشجویان علاقه داشتند از اسلام بیشتر بدانند و اسلام را دین برتر میدانستند.
انتهایپیام/