ترجمه صحیفه سجادیه به زبان پرتغالی
رئیس بنیاد بینالمللی صحیفه سجادیه گفت: ترجمه صحیفه سجادیه به زبان پرتغالی جدیدترین محصول بنیاد بینالمللی صحیفه سجادیه است.
به گزارش خبرگزاری تسنیم از قم، حجتالاسلام والمسلمین فرمانیان ظهر امروز در آئین امضای تفاهمنامه همکاری مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام و بنیاد بینالمللی صحیفه سجادیه، ضمن تقدیر از فعالیتها و رویکردهای این بنیاد، بر اهمیت همافزایی بینالمللی نهادهای دینی جهان اسلام تأکید کرد و اظهار داشت: صحیفه سجادیه از ظرفیت والایی برای نشر معارف ناب الهی و نفوذ در دلها و بیداری فطرت انسان برخوردار است.
وی در ادامه ضمن ارائه گزارشی از فعالیتهای مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام، ارائه آموزشهای کوتاهمدت ویژه علمای جهان اسلام را ازجمله رویکردهای آموزشی مجمع دانست و اظهار داشت: این برنامههای آموزشی با همکاری و مشارکت مراکز دینی بینالمللی برگزار میشوند؛ بنیاد بینالمللی صحیفه سجادیه از ظرفیت ارزشمندی در توسعه اندیشههای اهلبیتی برخوردار است.
برگزاری 200 وبینار در عرصه بینالملل توسط مجمع جهانی اهل بیت(ع)
معاون علمی مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام فعالیتهای مجمع در عرصه فضای مجازی را موردتوجه قرارداد و بابیان اینکه در سال 1402 بیش از 200 وبینار به زبانهای غیرفارسی و عربی در عرصه بینالملل برگزار خواهیم کرد، یادآور شد: ایجاد وفاق و همگرایی میان کانالهای بینالمللی فعال در شبکههای اجتماعی از دیگر برنامههای مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام است.
فرمانیان به ترجمه نهجالبلاغه به زبان پشتو توسط مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام و چاپ و نشر آن در افغانستان اشاره کرد و تصریح کرد: امیدواریم با همکاری بنیاد بینالمللی صحیفه سجادیه، بتوانیم اندیشههای متعالی امام سجاد علیهالسلام که از بستر دعا ارائه میگردد را به زبانهای متعدد بینالمللی منتشر نماییم.
حجتالاسلام والمسلمین وافی، نیز در ادامه این جلسه ضمن تقدیر از اهتمام مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام نسبت به همگرایی و همافزایی مراکز فعال فرهنگ دینی بر اهمیت ترویج گفتمان صحیفه سجادیه و آئین نیایش در عرصه بینالملل بیان کرد: امیدواریم با امضای تفاهمنامه همکاری بتوانیم نقش مؤثری را در نشر و بسط هرچه بیشتر معارف الهی در عرصه بینالملل داشته باشیم.
رئیس بنیاد بینالمللی صحیفه سجادیه بر لزوم تشکیل ستاد همافزا با مشارکت 6 مجموعه فعال بینالمللی در عرصه صحیفه سجادیه اشاره کرد و گفت: با تشکیل ستاد همافزا و گسترده، مسیر تعامل علمی و فرهنگی در عرصه بینالملل برای برداشتن گامهای بلند آمادهتر خواهد بود.
وی تفاهمنامه را دستور کار و چشمانداز ترسیم فعالیتها و رویکردها برشمرد و راهاندازی کارگروههای اجرایی در عرصههای مختلف رسالتی را بسیار مهم و مؤثر ارزیابی کرد و افزود: یکی از زمینههای مهم پیش روی بنیاد بینالمللی صحیفه سجاده، مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام و ظرفیتهای ارزشمند آن در شکلدهی به تعاملات علمایی عرصه بینالملل است، این همکاری در نشر و ترویج اندیشه و گفتمان صحیفه سجادیه بسیار مؤثر خواهد بود.
رئیس بنیاد بینالمللی صحیفه سجادیه برپایی همایشها و نشستهای مشترک پیرامون نظامنامه صحیفه سجادیه را مهم ارزیابی کرد و یادآور شد: ارتباط با همایشها و اجلاسهای بینالمللی و نیز تقویت تعاملات علمی و بهرهگیری از ظرفیت ارزشمند نخبگانی مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام، در تقویت و شکلگیری تعاملات منسجم در تبیین گفتمان صحیفه سجادیه بسیار مؤثر خواهد بود.
ترجمه صحیفه سجادیه به زبان پرتغالی
وی در بخش پایانی سخنان خود ترجمه صحیفه سجادیه به زبان پرتغالی را جدیدترین محصول بنیاد بینالمللی صحیفه سجادیه دانست و افزود: امیدواریم با همگرایی برای تولید آثار مشترک، ضمن تقویت گستره زبانی ترجمان صحیفه سجادیه، بتوانیم قدمهای بزرگی در راستای نشر معارف و گفتمان صحیفه سجادیه برداریم.
وافی خاطرنشان کرد: ظرفیت رسانهای مجمع جهانی اهلبیت علیهمالسلام بهویژه خبرگزاری ابنا میتواند زمینهساز حرکت مهم و اوج رسانهای در جهت ترویج معارف صحیفه سجادیه باشد؛ بخشی از محتواهای آموزشی وبینارهای گفتمانی را میتوان در قالب رسانه انعکاس کرد.
انتهای پیام/452/