ساری آقجیک یا دامن کشان با صدای آراز داره منتشر شد

آراز داره تروسیان خواننده و آهنگساز ، قطعه "ساری آقجیک" یا "دامن کشان" را باز تنظیم کرده و با ترکیب دو زبان فارسی و ارمنی خوانده است و در آستانه نوروز ۱۴۰۳ منتشر کرد.

به گزارش خبرگزاری تسنیم، "ساری آقجیک" قطعه‌ی فولکلور ارمنی است که برای مخاطبان فارسی‌زبان و آذری زبان هم بسیار آشناست. این قطعه در ارمنستان به ساری آقجیک، در آذربایجان به ساری گلین و در ایران به دامن کشان معروف است.

آراز داره آهنگساز، موزیسین و خواننده  ارمنی ایرانی است که موسیقی این قطعه را بازتنظیم و برای اولین بار آن را با ترکیب دو زبان فارسی و ارمنی بازخوانی کرده است.

تروسیان درباره این آهنگ می‌گوید: هدف از ارائه این آهنگ زنده نگه داشتن فرهنگی است که به ارث برده‌ایم. انسان با ریشه و اصالتش قوام و دوام دارد بنابراین  این اثر را با ترکیب دو زبان مادری‌(ارمنی) و  زبان زادگاهم(فارسی) اجرا کرده‌ام.

او ادامه می‌دهد: در تنظیم موسیقی این‌ قطعه تلاش کرده‌ام تا با تلفیق و ترکیب و به کارگیری سازهای سنتی در بستری مدرن  شاید بتوانم به فضایی پُست مُدرن برسم.
بالطبع پرسه زدن در این فضا برای بازاجرای قطعاتی اینچنینی که ریشه در بطن  و حافظه تاریخ و فرهنگ دارند، جسارت زیادی می‌طلبد که امیدوارم از عهده انجام آن برآمده باشم.

این هنرمند می‌گوید: در تنظیم  موسیقی این آهنگ از ساز دودوک به عنوان ساز اصیل ارمنی متناسب با ذات قطعه استفاده کردم. سه‌تار و تار را بعنوان نماینده فرهنگ و هنر زادگاهم ایران و همچنین از استفاده از تار آذری در لایه‌های تنظیم این قطعه بنا بر تجانس، احترام و آشنائیت عام با نسخه "ساری گلین" غافل نشده‌ام.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط