سفیر هند: فردوسی نماد ایستادگی در مقابل استعمار زبانی است


سفیر کبیر هند در ایران با بیان اینکه تحت تأثیر استعمار زبانی، هر دو هفته یک زبان می‌میرد، گفت:  فردوسی نماد ایستادگی در مقابل استعمار زبانی و فرهنگی است.

به گزارش خبرگزاری تسنیم، مراسم پاسداشت روز زبان فارسی و فردوسی امروز، 25 اردیبهشت‌ماه، با حضور محمدمهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، و جمعی از اهالی فکر و فرهنگ در تالار قلم کتابخانه ملی ایران برگزار شد.

حدادعادل در ابتدای سخنان خود روز 25 اردیبهشت‌ماه را روز جشن ملی زبان فارسی توصیف کرد و گفت: تا زمانی که زبان فارسی باشد، ایران هم خواهد بود و تا ایران بوده، زبان فارسی هم هست؛ اینگونه است که هویت و سرنوشت ایرانی با زبان فارسی گره خورده است.

شاهنامه؛ شناسنامه ملی مردم ایران

وی زبان فارسی را شناسنامه ملی مردم ایران خواند و با بیان اینکه ایران را در جهان به ادبیات فاخر می‌شناسند، افزود: زبان فارسی به برکت لطف سخن و معانی مندرج در آن، آفاق را در نوردیده و پیام مردم ایران را به سراسر جهان در طول تاریخ رسانده است و امروز هم می‌رساند. فرهنگستان از سال 1369 تأسیس شد و در این مدت 34 سالی که از عمر آن می‌گذرد، وظیفه پاسداری از کاخ بلندی دارد که فردوسی بنا نهاده است. 

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بیان اینکه ما میراث‌دار بنای باشکوهی هستیم که فردوسی حکیم 30 سال از عمر خود را صرف برافراشتنش کرده بود، یادآور شد: کاخی که آن دهقان‌نژاده فارسی در طول مدت 30 سال با رنج بنا نهاد، کاخی است که از باد و باران گزند نمی‌یابد. ما در فرهنگستان وظایف متعددی در راستای حمایت و پاسداری از زبان فارسی داریم که یکی از مهمترین آنها، واژه‌گزینی است. 

بخش دیگر سخنان حدادعادل به عواملی اشاره کرد که زبان فارسی را تهدید می‌کند. او به جهانی شدن به عنوان یکی از این تهدیدها اشاره کرد و با تأکید بر اینکه این موضوع تنها منحصر به زبان فارس نیست، ادامه داد:  چنین پدیده‌ای با وسایل ارتباطی جدید همه فرهنگ‌ها را تحت تأثیر قرار داده و زبان فارسی از این تأثیر منفی در امان نمانده است. البته بر این مشکل جهانی، کم‌کاری و ترک فعل مسئولان هم افزوده است و امروز شاهد وفور کلمات خارجی با خط بیگانه در جاهایی هستیم که مطابق قانون ممنوع است. 

 حدادعادل خاطرنشان کرد: اجرای ناقص ممنوعیت استفاده از واژه‌های بیگانه، یک مشکل مهم در زبان فارسی و کشور ایجاد کرده آنچنان که در تابلوها، سر درمغازه‌ها و موسسات، نام کالاها، کلمات بیگانه با خط بیگانه و گاه بدون خط فارسی در کشور ایران و سرزمین فردوسی می‌بینید. ما خود را هم موظف به مقابله با این کج‌راهی می‌دانیم و هم مسئول مطالبه از دستگاه‌های دیگر. همه مسئولیت به عهده فرهنگستان نیست، وظیفه ما در قانون معین شده که وظیفه‌ای علمی است و وظایف اجرایی به عهده دستگاه‌ دیگر است. 

به گفته رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی؛ زبان فارسی به برکت طبیعت، تاریخ و پشتوانه علمی خود و تحولاتی که در در جامعه رخ داده و اهتمامی که نشانی جمهوری اسلامی را دارد، روز به روز تواناتر می‌شود. وی در ادامه به بیانات و تأکید رهبر معظم انقلاب بر حفظ زبان فارسی اشاره و این موضوع را یکی از دغدغه‌های مهم فرهنگی مقام معظم انقلاب خواند.

حدادعادل در ادامه  با بیان اینکه ما شاهد ‌جلال، رونق یافتن و فصیح‌تر شدن زبان فارسی هستیم، به توانایی زبان فارسی در ارائه ترجمه از زبان‌های مختلف اشاره کرد و گفت: به تصدیق کسانی که سرنوشت این زبان را پیگیری می‌کنند، کتاب‌های بیگانه که به زبان فارسی برمی‌گردند، بلیغ‌تر از گذشته‌اند؛ بنابراین می‌توان گفت که زبان فارسی در کلیت خود رو به رشد و ترقی است.

افزایش فارسی‌آموزان در هند

در ادامه رودرا گائوراو شرست، سفیر کبیر جمهوری هند در ایران، به سخنرانی پرداخت. او در ابتدا به روابط فرهنگی میان هند و ایران اشاره کرد و با بیان اینکه روابط دو کشور فراتر از مرز و قوم و جغرافیا بوده است، گفت: این ارتباطات فرهنگی با وجود تحولات اساسی و مذهبی، گسسته نشده است و ما شاهد شکوفایی این پیوند فرهنگی در هر دوره تاریخی هستیم.  یکی از مهمترین دلایل تداوم ارتباط فرهنگی میان دو کشور ایران و هند، زبان فارسی است. 


 
وی با بیان اینکه زبان فارسی در هند به عنوان زبان بیگانه شناخته نمی‌شود و برای پاسداشت آن اهتمام داریم، افزود: این زبان همانند دیگر زبان‌ها از جمله سانسکریت برای فهم تاریخ و فرهنگ هند لازم و ضروری است. با نگاهی به تاریخ درمی‌یابیم که بخش مهمی از تاریخ سیاسی، اجتماعی و فرهنگ هند به زبان فارسی نوشته شده است. هرچند این زبان، زبان مادری ما نیست، اما میراثی است که از نیاکان به دست ما رسیده است و از این منظر به عنوان یکی از زبان‌های کلاسیک هند شناخته و معرفی شده است. 

سفیر کبیر هند در ایران با اشاره به فعالیت‌های انجام شده در جهت پاسداشت زبان فارسی یادآور شد: در همین راستا شاهد افزایش تعداد دانش‌آموزانی هستیم که در برخی از ولایات هند زبان فارسی می‌آموزند. 

گائوراو شرست در بخش دیگر سخنان خود به تأثیر جهانی سازی بر حیات زبان‌ها اشاره و اضافه کرد: تحت تأثیر استعمار زبانی، هر دو هفته یک زبان می‌میرد. در ایران، فرهنگستان زبان و ادب فارسی با فعالیت در بخش واژه‌گزینی، تلاش دارد مقابل این آسیب بایستد و از این راه، از زبان فارسی پاسداری کند. 

وی با بیان اینکه بزرگترین دستاورد ایران در حوزه فرهنگ، پاسداشت زبان فارسی است، یادآور شد: ایرانیان با حفظ این زبان توانستند فرهنگ ایران را حفظ کنند. این مهم، جای افتخار دارد و از این منظر ما ایران را الگوی خود قرار داده‌ایم.

سفیر کبیر هند در ایران با بیان اینکه ایرانیان به صورت عام و فرهنگستان زبان و ادب فارسی به صورت خاص، وارثان فردوسی هستند، ادامه داد: فردوسی نماد ایستادگی در مقابل استعمار فرهنگی‌ و زبانی است و یاد او را گرامی می‌داریم. شاهنامه فردوسی میراث ما هندی‌ها هم است؛ زیرا اسطوره‌های شاهنامه با اسطوره‌های هند شباهت دارد و نام‌های شاهنامه در میان هندی‌ها دیده می‌شود، نام‌هایی چون دارا، رستم و جمشید.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط