رامالله کتاب شد/ برگزیده جایزه قلم انگلیسی در بازار نشر
ترجمه کتاب رام الله برگزیده جایزه قلم انگلیسی توسط انتشارات اندیشه مولانا منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری تسنیم، کتاب رام الله نوشته مایا ابوالحیات به تازگی با ترجمه سمانه کدخدایی مرغزار توسط انتشارات اندیشه مولانا منتشر و راهی بازار نشر شده است.
این کتاب یکی از عناوین مجموعه یک شهر در داستانهای کوتاه و برگزیده جایزه قلم انگلیسی است. «یادداشت مترجم»، «درباره مجموعه داستانهای یک شهر در داستانهای کوتاه»، «و دبیران این کتابها»، «پیش گفتار»، «عشق در رام الله»، «پایان تلخ»، «سرگرمی رایگان»، «یک رابطه مبهم»، «جلسه در باران»، «آغاز یک فاجعه»، «سوگند زن»، «رازهای جاری در خیابانهای شهر»، «از خانهام برو بیرون»، «باغی که فقط از آسمان مینوشد»، «زن اسب»، «آب شفابخش بدیعه»، «سرده، سرده! رام الله، رام الله»، «دریا»، «در ایست و بازرسی قلندیا» از بخشهای مختلف این کتاب به شمار میرود.
شهرها آشکارترین نشانههای تمدن بشری هستند که در هر کنج آنها میتوان رنگی از خواستهها، هدفها، پیشرفت و کاستی و به یک عبارت، تجلی زندگی بشر را در روزگار نو دید. از این چشم انداز شاید دور نیست اگر بگوییم شهرهای داستانهای نویسندگان خود یکی از شخصیتهای بنیادی پیشرو در قصهاند. مجموعهای که یکی از آنها را پیش رو داریم، با در نظر گرفتن همین نکته گرد هم آمده و کوشیده شده که در هر مجلد آن یکی از شهرها را که پاشنه گردش داستان است، به چشم ببینیم؛ تا به یاری ناشر این مجموعه کتابها در آن شهر بگردیم و دلتنگی ها و شادی هایی که آدم ها در هر گوشه اش پنهان کرده اند، لمس کنیم.
شهرهای مجموعه یک شهر در داستان های کوتاه شامل رام الله، غزه، خارطوم، تفلیس، هاوانا، قاهره، نیوکاسل، جاکارتا، لیورپول، ریودوژانیرو، بارسلونا، استانبول، توکیو، داکا، ریگا، بیرمنگام، شفیلد، شانگهای، ونیز، لیدز، ریکیاویک و بریستول است.
مترجم کتاب هم در یادداشت ابتدایی خود بر اثر نوشته است:
من نمیدانم رام الله کجاست. شما میدانید؟ ویکی پدیا گفته شهری است در کرانه باختری رود اردن که مرکز تشکیلات خودگردان فلسطین است. این کتاب به من گفت که این شهر پایتخت نیست، ولی همه وزارتخانههای مهم در این شهر قرار دارند و یاسر عرفات چندین سال در همین شهر پناه گرفته بود و ارتش اشغالگر روز و شب بر سرش میکوبیده است.
این کتاب به من گفت مردم این شهر همه روزه عین راه بندانهای تهران با ایست و بازرسی دست به گریباناند. این کتاب به من گفت که مردم این شهر هم گاهی راه خانهشان را اشتباه می گیرند و از سر از جاهای عوضی در می آورند.
در بخشی از متن اینکتاب میخوانیم:
برخی شهرها را از یک تراشه، از یک زمین خالی، بر میآیند و ساخته میشوند؛ برخی دیگر انگار از اولش هم همانجا بودهاند و اهمیت خود را از همان مکان ویژه گرفتهاند؛ ولی برخی دیگر تنها در خیالات وجود دارند و از آن دست شهرهای افسانه ها و قصههای مادربزرگ هستند. رامالله شبیه هیچ کدام از اینها نیست؛ شهری است با تاریخچهای کوتاه، آرام و ساده که آدمهای سادهای در آن حضور داشتهاند و نه اسطورهها و قهرمانان بزرگ.
برای آنها که از بیرون میآیند شهری است که میشود در آن پاها را دراز کرد و تابستانی را گذراند، ولی برای مردمان خودش تنها یک معنا دارد: خانه. رام الله از دید مورخان دست بالا یک دهکده در نزدیکی جفنا است و زیر سایه دیگر شهرهای تاریخ دار و مهم فلسطینی چون قدس، نابلس، اریحا، الخلیل و غزه. با وجود این رام الله همچنان صبور و خاموش مانده و جایی است که دیگران را به زندگی در خود میخواند.
ترجمه کتاب رام الله با 95 صفحه و بهای 55 هزار تومان منتشر شده است.
انتهای پیام/