برگزاری وبینار بینالمللی ترجمه و ترجمهشناسی
وبینار بینالمللی ترجمه و ترجمهشناسی به مناسبت روز جهانی ترجمه هفتم تا نهم مهر برگزار میشود.
به گزارش خبرگزاری تسنیم، پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبایی با همکاری بخش فرهنگی سفارت فرانسه در ایران اقدام به برگزاری یک وبینار سه روزه بینالمللی در حوزه ترجمه و ترجمهشناسی میکند.
در روز نخست، هفتم مهر ماه 1399، میزگرد علمی با شرکت اساتید مجرب ترجمهشناسی از دانشگاههای ایران با حضور مهمان فرانسوی، پروفسور میشل اوستینوف از دانشگاه کوت دازور فرانسه، با موضوع بررسی روند نظریهها و رویکردهای نوین ترجمه و ترجمه شناسی برگزار میشود.
در روز دوم سهشنبه سخنرانی آقای ارستینوف با موضوع «ترجمه به عنوان یک نیروی محرکه اصلی در عصر جهانی شدن» برگزار میشود.
روز چهارشنبه 9 مهر ماه 1399 میزگردی با حضور لیلی گلستان، مهشید نونهالی احمد پرهیزی و ابوالفضل اللهدادی با موضوع بررسی روند ترجمه در ایران برگزار میشود. این جلسه به زبان فارسی است.
بنا به گفته روحاله رضاپور عضو هیات علمی دانشگاه علامه این وبینار به مناسبت روز جهانی ترجمه و مترجم در 3 روز با بررسی نکات مختلف ترجمه برگزار میشود. هدف از برگزاری این وبینار بینالمللی آشنایی دانشجویان و علاقهمندان حوزه ترجمه با نظریههای نوین ترجمه است. از طرفی، آشنایی با کارهای ترجمه شده جدید، مترجمهای موفق این کشور، و روند ترجمه در ایران و جهان، موضوعاتی هستند که انتظار میرود دانشجویان رشته مترجمی با آن آشنا شوند.
شرکت در این وبینار برای عموم رایگان است. علاقهمندان برای شرکت در این وبینارها در روزهای ذکر شده از ساعت 14 الی 16 از طریق نشانی https://meeting.atu.ac.ir/ch/french-languageمیتوانند وارد وبینار شوند.
انتهای پیام/