زامبرانو: رونمایی از ترجمه اسپانیولی «شاهنامه فردوسی» در روزهای فرهنگی ونزوئلا

زامبرانو: رونمایی از ترجمه اسپانیولی «شاهنامه فردوسی» در روزهای فرهنگی ونزوئلا

خبرگزاری تسنیم: سفیر ونزوئلا در ایران گفت: نتیجه برنامه‌های روزهای فرهنگی افزایش آشنایی و ایجاد برادری بین مردم دو کشور و نزدیک شدن فرهنگ‌های آن‌هاست که امیدوارم آشنایی خوبی از فرهنگ و هنر ونزوئلا در ایران صورت بگیرد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، نشست خبری «روزهای فرهنگی ونزوئلا در ایران» صبح امروز با حضور آمن‌هوتپ زامبرانو سفیر ونزوئلا در ایران، مجید سرسنگی مدیرعامل خانه هنرمندان ایران و جمعی از اصحاب رسانه در تالار استاد جلیل شهناز خانه هنرمندان برگزار شد.

زامبرانو، سفیر ونزوئلا در این نشست با بیان اینکه این روزهای فرهنگی برای ما و ملت ونزوئلا از اهمیت بالایی برخوردار است، گفت: 4 ماه پیش وقتی سفیر شدم تصورم این بود که شناخت فرهنگ والای ایرانی برایم بسیار سخت است، اما دو ماه پیش با دیدن یک نمایشگاه عکس که در خانه هنرمندان برپا بود، تصمیم گرفتم راهی برای شناساندن این فرهنگ به مردم ونزوئلا و همچنین شناساندن فرهنگ و هنر ونزوئلا به ایرانیان پیدا کنم. در نهایت تصمیم به برگزاری «روزهای فرهنگی ونزوئلا در ایران» گرفته شد.

تعاملات فرهنگی دو کشور گسترش یابد

وی ادامه داد: امیدوارم این اتفاق به همین روزها محدود نشود و تعاملات فرهنگی ایران و ونزوئلا با این برنامه فصل جدیدی پیدا کرده و گسترده‌تر شود. همچنین امیدوارم این آغاز راهی باشد برای انجام فعالیت‌های مشترک فرهنگی بین این دو کشور.

سفیر ونزوئلا اظهار کرد: در برنامه روزهای فرهنگی ونزوئلا در ایران طی 4 روز برنامه‌های متنوعی از جمله موسیقی، سینما و فیلم، نمایشگاه عکس، مستندهای اجتماعی و برنامه‌هایی با موضوع فرهنگ غذایی ونزوئلا را در ایران برگزار می‌کنیم و هدف ما این است که بتوانیم شناخت محدودی از ونزئلا برای ایرانیان فراهم کنیم و از این طریق ارزش‌ها و هویت‌های کشورمان را معرفی کنیم. قصد ما از برگزاری این روزهای فرهنگی این است که آنچه فرهنگ غرب از ما و فرهنگ‌مان گرفته است دوباره باز یابیم و به دیگران نشان دهیم. 

رونمایی از دو کتاب در روزهای فرهنگی ونزوئلا

وی با اشاره به انتشار بخش نخست ترجمه اسپانیولی «شاهنامه فردوسی» در ونزوئلا، اظهار کرد: فعالیت‌های فرهنگی ما در ایران از دو ماه پیش در نمایشگاه کتاب تهران و با رونمایی از نخستین ترجمه شاهنامه فردوسی به زبان اسپانیولی آغاز شد. ترجمه‌ای که به نظر من یکی از بزرگترین اتفاقات فرهنگی ونزوئلا در هزاره اخیر بوده است. این ترجمه توسط خانمی صورت گرفته که هم ونزوئلایی و هم ایرانی است. یکی از برنامه‌های روزهای فرهنگی ونزوئلا شاهنامه خوانی به دو زبان فارسی و اسپانیولی است.

زامبرانو همچنین از رونمایی از ترجمه فارسی کتاب «نامه به جامائیکا» نوشته سیمون بولیوار خبر داد و گفت: به نظر من ترجمه بهترین آثار ادبی هر دو کشور می‌تواند بهترین راه تعامل فرهنگی میان ایران و ونزوئلا باشد.

وی درباره برنامه موسیقی روزهای فرهنگی ونزوئلا هم گفت: از بااستعدادترین موسیقیدانان کشورمان برای اجرای برنامه در ایران دعوت کرده‌ایم. این هنرمندان جوان کسانی هستند که استعدادشان توسط رئیس جمهور چاوز کشف شده و مورد حمایت ایشان قرار گرفته‌اند. این هنرمندان از سازهای سنتی ونزوئلا در برنامه‌شان استفاده می‌کنند.

جشنواره غذای ونزوئلایی در روزهای فرهنگی 

زامبرانو درباره دیگر برنامه‌های روزهای فرهنگی ونزوئلا توضیح داد: در کنار اجرای کنسرت موسیقی ونزوئلایی، نمایشگاه عکس هنرمندان ونزوئلا، نمایش مستند مستندسازان ونزوئلا از جمله «لیلیان بلکسر» که آثاتر زیادی از واقعیت‌های ونزوئلا ساخته و به عنوان یکی از اعضای ناظر سازمان ملل و یکی از مدافعان حقوق فلسطین فعالیت‌های بسیاری داشته است. رئیس جمهور چاوز هم از مدافعان و حامیان مردم فلسطین بود و امیدواریم مشکلات آن‌ها زودتر حل شود. سفیر ونزوئلا در ادامه درباره نمایشگاه فرهنگ غذایی ونزوئلا هم اظهار کرد: برای نشان دادن فرهنگ غذایی ونزوئلا به مردم ایران هم نمایشگاهی برپا می‌شود.

وی با بیان اینکه یکی از اهداف ما در برگزاری روزهای فرهنگی ونزوئلا در ایران ایجاد تعامل دو طرفه است، گفت: می‌خواهیم نویسندگان، شاعران و دیگر هنرمندان ایرانی هم چنین برنامه‌ای را در ونزوئلا برگزار کنند و بیش از این فعالیت‌های مشترک فرهنگی بین این دو کشور صورت گیرد.

این مقام با اشاره به اینکه برنامه‌های روزهای فرهنگی ونزوئلا در 6 جولای همزمان با بیست‌ودومین سال استقلال ونزوئلا خاتمه می‌یابد، اظهار کرد: رونمایی از شاهنامه ترجمه شده به اسپانیولی، شاهنامه‌خوانی توسط کودکان ایرانی و ونزوئلایی به دو زبان و برگزاری کنسرت مشترک هنرمندان ایرانی و ونزوئلایی از برنامه‌های دیگر این روزها است.

زامبرانو گفت: نتیجه همه این برنامه‌ها افزایش آشنایی و ایجاد برادری بین مردم دو کشور و نزدیک شدن فرهنگ‌های آن‌هاست که امیدوارم آشنایی خوبی از فرهنگ و هنر ونزوئلا در ایران صورت بگیرد.

چاوز فرهنگ مردمی ونزوئلا را احیا کرد

وی در پاسخ به پرسش خبرنگاری که پرسید «پیش از چاوز اوضاع فرهنگ و هنری در ونزوئلا چطور بوده است؟» گفت: قبل از چاوز، فرهنگ و عناصر فرهنگی و هنری اختصاص به یک گروه خاصی از مردم داشت و فرهنگ و هنر امری همگانی و مردمی نبود. پیش از ایشان تحت تهاجم فرهنگی غرب شاخص‌های اصلی فرهنگی ما از بین رفته بود. با فعالیت‌های رئیس جمهور چاوز پدیده سیاست‌های فرهنگی احیا شد و در گام نخست بی‌سوادی ریشه کن شد. همچنین حقوق مساوی فرهنگی و هنری برای همه افراد در نظر گرفته شد و امتیاز تحصیل برای همه به طور یکسان اختصاص پیدا کرد.

زامبرانو ادامه داد: ایجاد پروژه فرهنگی و هنری «قلب درونی» و «کنسرت بزرگ مردمی»، برگزاری فستیوال‌های شعر، تئاتر و ... در ونزوئلا از اقدامات بزرگ چاوز بود. همچنین در ادامه راهی که ایشان ابداع کردند دو هفته پیش در مجلس ونزوئلا قانونی برای حمایت از حقوق اجتماعی هنرمندان تصویب شد.

سفیر ونزوئلا همچنینی در پاسخ به خبرنگار دیگری درباره چگونگی برگزاری کنسرت مشترک موسیقیدانان ایرانی و ونزوئلایی توضیح داد: گروه موسیقی ونزوئلا دیروز نخستین تمرین خود را با گروه موسیقی ایرانی به سرپرستی «سلطانی» داشتند و در حال حاضر در حال شناسایی شیوه‌های موسیقی یکدیگر هستند. در طول یک هفته فرصت دارند که برای برگزاری یک کنسرت مشترک به نتیجه برسند.

انتهای پیام/

 

پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
فلای تو دی
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
خانه خودرو شمال
میهن
طبیعت
پاکسان
triboon
گوشتیران
رایتل