روایت «دختر شینا» به زبان‌های عربی و انگلیسی

روایت «دختر شینا» به زبان‌های عربی و انگلیسی

خبرگزاری تسنیم: «دختر شینا» نوشته مهناز ضرابی‌زاده از جمله آثار در دست ترجمه توسط گروهی خودجوش فرهنگی است. این اثر روایتی از دفاع مقدس است که قرار است به زبان‌های عربی و انگلیسی ترجمه شود.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، «دختر شینا»، نوشته مهناز ضرابی‌زاده از خاطرات قدم‌خیر کنعانی، همسر سردار شهید ستار ابراهیمی، است. کتاب از روزهای کودکی راوی آغاز می‌َود و تا پایان زندگی وی ادامه می‌یابد. دوران شیرین کودکی در روستاهای همدان، آشنایی و ازدواج، پیروزی انقلاب، وقوع جنگ، کارشکنی منافقان و... از جمله موضوعاتی است که در این خاطرات روایت شده است. قرار است این اثر توسط گروهی خودجوش به زبان‌های عربی و انگلیسی ترجمه و در کشورهای مقصد منتشر شود.

«دختر شینا» در سال‌های اخیر همواره به عنوان یکی از پرفروش‌ترین آثار در انتشارات سوره مهر معرفی شده است. متن کتاب ساده، روان و روایت ارائه شده جذاب و خواندنی‌است. داستان جنگ در این کتاب از زبان زنی نقل می‌شود که همواره به دلیل دور بودن همسر از خانه، خود مجبور به اداره امور منزل بوده است. این اثر روایتی کوتاه از ایثار زنان در هشت سال دفاع مقدس است.

در بخش‌هایی از این اثر می‌خوانیم:

«مهدی را داد بغلم و گفت: «من که حریفش نمی‌شوم، تو ساکتش کن».

گفتم: «کنسرو را بده بهش، ساکت می‌شود».

گفت: چه می‌گویی؟! آن کنسرو را منطقه به من داده بودند، بخورم و بجنگم. حالاکه مرخصی آمده‌ام، خوردنش اشکال دارد.

مهدی را بوسیدم و سعی کردم آرامش کنم. گفتم: چه حرف‌هایی می‌زنی تو. خیلی زندگی را سخت گرفته‌ای. این‌طورها هم که تو می‌گویی نیست. کنسرو سهمیه توست.چه آنجا، چه اینجا.

کنسرو را دور از چشم مهدی از توی داشبورد درآورد و روی صندوق عقب گذاشت. گفت: چرا نماز شک‌دار بخوانیم؟»

انتهای پیام/

پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
مدیران
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
او پارک
پاکسان
رایتل
طبیعت
میهن
triboon
گوشتیران