در بخش دیگری از این موسیقی، شاعر با اشاره به خیانت برادر کشی میان مسلمانان و عربها و جنایات گروه های تکفیری، به حمله ارتش های عربی به یمن که یک کشور عربی مسلمان است در حالیکه قدس و فلسطین در اشغال صهیونیستها است، اعتراض می کند.
بنابراین گزارش، حازم احمد شاعر اهل غزه شعر عربی این موسیقی را سروده و نادر حموده نیز خوانندگی این اثر هنری را بر عهده داشته است.
متن شعر این موسیقی و ترجمه فارسی آن به این شرح است:
مْأَصَّل یا عربی ابن أْصُولْ ـ بلادی المحتلة اتنادِیک
إِرفعْ صُوتَک أُصرخْ قول ـ قاتِل واتحدى عادِیْک
خِیرَک وسلاحَک مرهون ـ یا مکبَّل کِیفِ المذلول
لیشْ الأخِ أخوه یخون ـ وما یْعِینُه لُو حتى بقول
لِم سلاحَک واحشِد عِدْ ـ عِینِ الشَّمسِ بعدَدَک سِدْ
لازم تصحى قبلِ اتهِد ـ مَجْدِ الضادِ السَّاکنْ فِیک
إیدَک فی اید الباطِل کیف ـ أمریکا أُمِ اسرائیل
یا عربی والله یا حیف ـ عیدُه فجرَک زیحِ اللیل
لُوْ اختلفنا انظلِ إخوان ـ مین إلی ضیَّع الأزمان
اصحَى تَتْرَجِع شُو کان ـ أَمَلِ العودة مِنََّک فیک
بعدا فلسطینِ اتنادیک ـ تِستنى جیوشِ التحریر
مین طفَّى الشهامة فیک ـ هَیْ دربَک یا عربی سِیْر
أیتامِ عروبِتنا اتنِین ـ وأرامِلْ صارتْ ملایین
بِیِْفرِّقُوا فینا الخاینین ـ صَحِ المارد صُدْ أعادیک
تِذبح فی اخوانَک تتفاخر ـ والدم العربی سیَّال
یمنِ العروبة یتناثر ـ وفی فلسطین الدم شلاَّل
شو إلی وصَّلنا هالحال ـ تستصرخ قدس الأبطال
یا عربی فی کلِّ الأحوال ـ ضیَّعت النخوة إلِّی فیک
ترجمه فارسی شعر:
هان ای عرب! سرزمین های اشغالی تو را می خواند.
با صدای بلند و رسا فریاد بزن و بجنگ کسی برو که با تو دشمنی می کند.
نعمت هایت و اسلحه ات در اختیار دیگران است و دستانت بسته شده و به ذلت کشانده شده ای.
چرا به برادرت خیانت می کنی و حتی با زبان به فریادش نمی رسی؟
سلاحت و نیروهای را جمع کن و بدان که قدرت تو چشم دیگران را کور خواهد کرد.
باید برخیزی و بدانی که افتخار عرب در تو نهان است.
هان ای عرب چه دردناک است که دستانت در دستان امریکا و اسراییل قرار گرفته.
روز روشن را باز گردان و شب را به پایان برسان.
چه کسی دوران عزت و افتخار ما را از بین برد؟
باید که به گذشته خویش بازگردیم و این آرزوی بازگشت در درونت، تو را فرا می خواند.
ای عرب! فلسطین تو را و ارتش های آزادی بخشت را فرا می خواند. این راهی است که باید بپیمایی.
هان ای عرب! چه کسی آتش دلاوری را در تو خاموش ساخت؟
ایتام عرب ناله می کنند و بیوه زنانمان هزاران هزار شدند.
در حالی که خائنان میان ما تفرقه می اندازند. بیدار شو و در برابر دشمنت بایست.
ای عرب! سر از تن برادرانت جدا می کنی و بدین کار مفتخری، در حالی که خون عرب بر زمین جریان دارد.
یمنی که اصل عربیت است از هم پاشیده شده و خون در فلسطین فواره می زند.
قدس به امید قهرمانان و سربازان توست و آنان را صدا می زند.
ای عرب در همه حال، عزتی را که در تو بود از میان بردی.
منبع:مهر
انتهای پیام/