سفر «دا» به تاجیکستان

خبرگزاری تسنیم: قرار است ترجمه سیریلیک کتاب «دا» در کشور تاجیکستان توزیع شود. این کتاب تاکنون به زبان‌های مختلف برگردانده شده است.

به گزارش خبرگزاری تسنیم، همزمان با سالروز آزادسازی خرمشهر، برگرداندن کتاب «دا» به خط سیریلیک به همت رایزنی فرهنگی ایران در تاجیکستان و همکاری سیف‌الله ملاجان، به پایان رسید.

هم‌اکنون نسخه اصلی این کتاب برای چاپ تحویل چاپخانه شده است و در آینده‌ نزدیک روانه بازار کتاب تاجیکستان می‌شود. سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی چندی پیش از ترجمه کتاب «دا» به زبان اردو با ترجمه محمد بشیر عالمی در مؤسسه فرهنگی اکو رونمایی کرد.

«دا» روایت خاطرات سیده زهرا حسینی است در مورد جنگ ایران و عراق که به اهتمام سیده اعظم حسینی نگاشته شده و توسط انتشارات سوره مهر به چاپ رسیده ‌است.

«دا» در زبان کردی به معنی مادر است و زهرا حسینی که خود یکی از کردهای پهله زرین آباد استان ایلام است با انتخاب این عنوان سعی کرده به موضوع مقاومت مادران ایرانی در طول جنگ ایران و عراق بپردازد. به اعتقاد بسیاری از کارشناسان، این کتاب مهم‌ترین و تأثیرگذارترین کتاب در زمینه خاطره‌نگاری جنگ هشت ساله ایران و عراق محسوب می‌شود.

انتهای پیام/