گسترش زبانهای بیگانه و زنگ خطر برای فارسی در قزاقستان
رئیس فرهنگستان زبان قزاقستان گفت: هدف دشمنان در قزاقستان دور کردن مردم از فرهنگ و گذشته آنهاست؛ از این رو شاهد گسترش زبانهای بیگانه در این کشور هستیم و بنا به همین دلیل، گرایش به زبان فارسی کمتر شده است.
به گزارش خبرگزاری تسنیم، اردن کاژبک، رئیس فرهنگستان زبان قزاقستان، با حضور در بنیاد سعدی با معاون امور بینالملل، مدیر امور نمایندگیها و کارشناس منطقه آسیای مرکزی و قفقاز این بنیاد، دیدار و گفت وگو کرد.
سیدمحمدرضا دربندی، معاون امور بینالملل بنیاد سعدی در ابتدای این دیدار با اشاره به فعالیتهای بنیاد در حوزه آموزش و گسترش زبان فارسی، به بررسی وضعیت زبان فارسی در گذشتۀ کشور قزاقستان پرداخت و این کشور را یکی از هدفهای ویژه در منطقه برای همکاریهای گستردهتر دانست.
وی افزود: بنیاد سعدی در جهت گسترش زبان فارسی و حمایت از نیروی انسانی متخصص در دانشگاههای قزاقستان، تعداد 10 دانشجو در مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد را بورسیه کرده است.
وی اظهار کرد: با توجه به تضعیف هویت اصیل قزاقی در بین جوانان، آنها میتوانند در پرتو آموختن زبان و ادبیات فارسی و آشنایی با هفت هزار سال فرهنگ، تمدن و هنر متعالی ایران اسلامی، با ارزشهای نهفته در تاریخ و فرهنگ مشترک دو کشور، مانند احترام به والدین، خانواده، انساندوستی، مهربانی و...، نیز آشنا شوند.
«اردن کاژبک»، رئیس فرهنگستان زبان قزاقستان نیز ضمن قدردانی از فرصتی که به وی داده شده است، گفت: در قزاقستان، هدف دشمنان، دور کردن مردم از فرهنگ و گذشته آنهاست. از این رو شاهد گسترش زبانهای بیگانه در این کشور هستیم و بنا به همین دلیل، گرایش به زبان فارسی کمتر شده است، حال آنکه تاریخ و فرهنگ ملت قزاقستان با فرهنگ و تمدن ایرانی گره خورده و ما معتقدیم زبان فارسی، برای ما یک زبان بیگانه نیست و از ماست.
وی با اشاره به دامنه گسترش زبان فارسی در بین متخصصان و عامه مردم در گذشته، یادآور شد: زبان فارسی زبان علم، ادب و فرهنگ بوده و آثار بزرگانی مانند سعدی و فردوسی هنوز در بین مردم جایگاه خود را حفظ کرده است؛ به طوری که پس از ترجمۀ شاهنامه به زبان قزاقی، اگر در بین عامه مردم بگویید شاهنامه ترجمهای از زبان فارسی است، باور نمیکنند.
رئیس فرهنگستان زبان قزاقی به ترجمههای غلط و ضعیف بعضی از آثار زبان فارسی به قزاقی اشاره کرد و افزود: در قزاقستان، نبود استاد اعزامی از ایران و نیروی انسانی غیر متخصص، باعث شده تا شیوایی و شیرینی این زبان، کمتر مورد توجه قرار گیرد.
وی تأکید کرد: از این پس در تغییر نگاه مردم و مسئولان کشورم نسبت به فرهنگ و زبان فارسی تلاش بیشتری خواهم کرد.
اردن کاژبک در پایان از بنیاد سعدی خواست تا زمینه راهاندازی آموزش زبان قزاقی به عنوان واحد انتخابی در یکی از دانشگاههای ایران را فراهم کند و فرهنگستان زبان قزاقی نیز تأمین استاد و مواد آموزشی را برعهده گیرد.
انتهای پیام/