ترجمه آثار کودک و نوجوان سوره مهر به زبانهای عربی، روسی و چینی
مدیرعامل انتشارات سوره مهر ضمن اشاره به برنامههای این انتشارت برای حضور در ایام برگزاری سی و یکمین دوره نمایشگاه کتاب تهران، از مذاکره با ناشران دیگر کشورها برای ترجمه آثار این انتشارات به زبانهای مختلف خبر داد.
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، نشست خبری تشریح برنامههای انتشارات سوره مهر در سی و یکمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با حضور عبدالحمید قرهداغی مدیر این انتشارات، امین نادری مدیر بخش سوره مهر الکترونیک و علی اسکندری روابط عمومی انتشارات سوره مهر صبح امروز، 8 اردیبهشتماه، در این انتشارات برگزار شد.
قرهداغی با بیان اینکه نمایشگاه کتاب تهران یکی از بزرگترین رویدادهای فرهنگی کشور و منطقه است که مشابه آن از نظر حجم بازدید وجود ندارد، گفت: متأسفانه چندسالی هست که مشکلاتی گریبانگیر صنعت نشر کشور شده است، اما 96 به دلیل مشکلات اقتصادی و مشکلاتی که در حوزه صنعت چاپ و کاغذ با آن مواجه بودیم، سال سختتری بود، اما سوره مهر توانست با برنامهریزی و با پشتوانه نیروی انسانی و نویسندگان توانست سال خوبی را سپری کند. ما در بخش تولید و بازرگانی به توفیقات متعددی دست یافتیم تا بتوانیم در سی و یکمین دوره نمایشگاه کتاب تهران حضور مؤثری داشته باشد.
وی با بیان اینکه انتشارات سوره مهر در این دوره نمایشگاه با بیش از 300 عنوان کتاب چاپ اول در مصلی تهران حضور خواهد داشت، افزود: هر سال تلاش کردیم تا با ابتکار در جذب مخاطب مؤثرتر عمل کنیم. علاوه بر بخش عمومی در بخش ناشران کودک و نوجوان نیز به صورت مجزا حضور خواهیم داشت و در این بخش نیز 500 عنوان کتاب عرضه خواهد شد که از این تعداد، 100 عنوان چاپ اولی است.
مدیر انتشارات سوره مهر به فعالیتهای این انتشارات در بخش دیجیتال اشاره و اضافه کرد: امسال برای دومینبار سوره مهر الکترونیک به صورت مستقل در سالن رسانههای دیجیتال حضور خواهد داشت که در این بخش نیز 1300 عنوان اثر آماده عرضه شده است.
قرهداغی تنوع موضوعی آثار را یکی از رویکردهای سوره مهر در سال جاری عنوان کرد و افزود: تلاش کردهایم تا در همه حوزهها اعم از شعر، داستان، رمان، خاطرهنگاری حوزه دفاع مقدس و انقلاب اسلامی، پژوهش هنر و ... آثاری را منتشر کنیم. غرفه سوره مهر در طول برگزاری نمایشگاه کتاب، یک محصول جدید را در بخش بزرگسال و کودک و نوجوان ارائه خواهد کرد.
وی در ادامه به تلاش انتشارات سوره مهر برای فعالیت در حوزههای مختلف ادبی به ویژه داستان و شعر اشاره کرد و گفت: نزدیک به 15 ماه است که در خانواده بزرگ سوره مهر عضو هستم. با توجه به حجم کتابهایی که در صف انتشار قرار داشتند و توقع نویسندگان برای انتشار آثار، رسیدگی به همه این امور خیلی دشوار بود، اما سعی کردیم که این مهم را انجام دهیم. سوره مهر آنچه را که در حوزه هنری آماده میشود، منتشر میکند. با وجود این، در سال گذشته یک مجموعه پنج جلدی شعر معناگرا منتشر کردیم که سه شاعر از این مجموعه در سال جدید، کتاب دوم خود را به چاپ رساندهاند. همچنین کارهایی در حوزه پژوهش سینما انجام دادهایم که حاصل آن، انتشار مجموعه چهار جلدی است. در حوزه رمان نیز مجموعه 12 جلدی سفارش تولید دادهایم که از این تعداد، دو جلد آن منتشر شده است. وضعیت فعلی، نقطه ایدهآل ما نیست، اما نشانی برای شروع کار است، قصد داریم که کیفیت را ارتقا دهیم.
مدیر انتشارات سوره مهر همچنین از راهاندازی فروشگاههای عرضه آثار ویژه کودک و نوجوان در آینده نزدیک خبر داد. وی در ادامه به ترجمه آثار سوره مهر به زبانهای مختلف اشاره کرد و یاداور شد: ترجمه از دیگر زبانها به زبان فارسی در دستور کار سوره مهر نیست، اما در سال گذشته سه عنوان کتاب د رحوزه داستاننویسی ترجمه شده که در نمایشگاه عرضه میشود. ما به دنبال ترجمه آثار درجه یک از فارسی به دیگر زبانها هستیم. در شش ماه گذشته تفاهمنامهای با ناشری در لبنان به امضا رسید که مطابق آن، 15 عنوان کتاب کودک و نوجوان به زبان عربی ترجمه و در لبنان، عراق و تونس توزیع میشود. همچنین با ناشری در روسیه نیز مذاکراتی صورت گرفته که طبق آن 19 عنوان کتاب در حوزه کودک و نوجوان و دفاع مقدس به زبان روسی ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع میشود که از این تعداد 10 عنوان از مجموعه «شکرستان» به این زبان ترجمه و در نمایشگاه کتاب توزیع میشود.
وی ادامه داد: سوره مهر در سه نمایشگاه کتاب دهلی، پاریس و بلونیا حضور داشت که در هر سه نمایشگاه تفاهمنامهای با دیگر ناشران منعقد شده است. همچنین قرار است پنج جلد از مجموعه آثار فرهاد حسنزاده نیز به زبان چینی ترجمه شود.
قرهداغی همچنین از رونمایی نسخه انگلیسی و عربی سایت سوره مهر در ایام برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خبر داد.
سی و یکمین دوره نمایشگاه کتاب تهران از روز دوازدهم تا بیست و دوم اردیبهشتماه در مصلی تهران برگزار میشود.
انتهای پیام/