حداد عادل: سرچشمه مرجعیت علمی زبان سطح علمی کشور است
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: باید به سرچشمه مرجعیت علمی یعنی سطح بالای علمی کشور دست یابیم.
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، غلامعلی حداد عادل در نشست تخصصی مرجعیت علمی زبان فارسی در موسسه پژوهشی فرهنگی انقلاب اسلامی گفت: رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نشست علمی مرجعیت علمی زبان فارسی که در موسسه انقلاب اسلامی برگزار شد، وجود رهبری جامعالاطراف را یک نعمت برای کشور دانست و گفت: رهبر انقلاب شعرشناس هستند، اهل نقد شعر هستند؛ در ادبیات تسلط کافی دارند و این یک نعمت است برای زبان فارسی و ملت ایران.
وی با بیان اینکه امام راحل هم پشتیبان و دلبسته زبان فارسی بودند، خاطرنشان کرد: اشعار حضرت امام، گواه این مدعا است. همچنین ایشان خیلی راحت صحبت میکرد و این هنر بزرگی است.
وی در ادامه گفت: اگر در یک کشور تولید علم به حدی برسد که دیگران محتاج آن علم باشند برای آموختن آن هرکاری انجام می دهند و زبان آن را فرامی گیرند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: باید به سرچشمه مرجعیت علمی یعنی سطح بالای علمی کشور دست یابیم، کشفیاتی که دیگران به آن نرسیده اند و واقعیت دیگر نیز این است که رسیدن به زبان علمی کار آسانی نیست.
حداد عادل افزود: زبان فارسی بعد از زبان عربی به عنوان زبان دوم عالم اسلام شناخته شده است و یک زمانی هم زبان محدودی بوده و توانایی بیان علم را نداشته است.
کارشناس زبان و ادبیات فارسی خاطرنشان کرد: دانشمندی مثل ابوریحان بیرونی، یک زمانی به کسانی که میگویند علم را به زبان فارسی بیان کنیم، اعتراض میکند و میگوید زبان فارسی، زبان شعر و بزم شبانه است؛ زبان علم نیست.ابنسینا نیز همه آثارش را به عربی نوشته است اما وی با نوشتن مجموعهای، تمرین کرد تا علم و فلسفه را به زبان فارسی بیان کند.
حداد عادل با بیان اینکه در دورههای بعد، زبان فارسی مقداری تقویت شده بود، تصریح کرد: با این حال، زبان فارسی هیچگاه برای بیان مفاهیم علمی به پای زبان عربی نرسید؛ این موضوع نه در فقه؛ بلکه نسبت به ریاضیات و سایر علوم هم صدق میکند.
وی افزود: زبان فارسی در اخلاق و تاریخ، رشد بیشتری داشته است.
حدادعادل دست یافتن به زبان علمی فارسی را یکی از ماموریت های فرهنگستان زبان و ادب فارسی برشمرد و گفت: 70 گروه علمی متشکل از استادان دانشگاه و نویسندگان و مترجمان متخصص معتقد به زبان فارسی در رشته های گوناگون در این نهاد برای برجسته شدن زبان فارسی در حال فعالیتند.
وی افزود: امروز فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیش از 60 هزار واژه فارسی معادل اصطلاحات و لغات خارجی در رشته های مختلف علوم تصویب کرده است و علاوه بر این، فرهنگ واژه های مصوب فرهنگستان در طول یکسال همه ساله در نمایشگاه بین المللی کتاب عرضه می شود و تاکنون 15 جلد فرهنگ واژه های مصوب چاپ و در نمایشگاه عرضه شده است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: همچنین در هر رشته ای که تعداد واژگان فارسی مصوب به یکهزار واژه رسیده واژه های مشابه را جدا کرده و به نام همان علم
نامگذاری، منتشر و در دانشگاه توزیع و تاکنون 24 تا از این 'هزارواژه ها' منتشر شده است.
حدادعادل گفت: همچنین توانسته ایم یک دانش واژه گزینی در ایران تولید و به گونه ای تولید علم کنیم و نیز یک برنامه درسی برای تربیت کارشناس ارشد ترتیب داده ایم که پس از ده سال به تصویب و اجازه اجرای آن در فرهنگستان داده شده و تاکنون چهار دوره پذیرش دانشجوی کارشناسی ارشد واژه گزینی داشته ایم و برای کشور متخصص واژه گزینی تربیت کرده ایم.
وی افزود: یکی دیگر از اقدامات ما انتشار مجله علمی پژوهشی در حوزه واژه گزینی است، در دنیا واژه گزینی فقط کار ما نیست، واژه گزینی لازم است و یک نظم و نظام جهانی وابسته به یونسکو در این زمینه وجود دارد.
حدادعادل با اشاره به کمبود بودجه گفت: در حال حاضر چندسالی است کار ما سرعت خود را از دست داده است چون بودجه نداریم و تعدادی از گروه های واژه گزینی ما به این جهت تعطیل شده اند و باعث شده بازدهی ده سال پیش را نداشته باشیم.
مرجعیت زبان فارسی به عنوان یک موضوع پژوهشی در قالب فعالیت کارگروهی در موسسه پژوهشی فرهنگی انقلاب اسلامی با محوریت «امکان سنجی مرجعیت علمی زبان فارسی» از حدود یک سال گذشته در ابعاد مختلف بررسی و پیگیری شده است.
در این نشست نیز اعضای این کارگروه و کارشناسان و اساتید دانشگاهی در نشست تخصصی ضمن تبادل نظر و ایده به بیان فرصت ها و ظرفیت ها در جهت تحقق این هدف پرداختند.
انتهای پیام/