رئیس صداوسیما: استفاده از زبان بیگانه افتخار ندارد
علیعسکری با اشاره به اینکه استفاده از زبان فارسی در جامعه، مردم را به سبک زندگی ایدهآل سوق میدهد گفت: نباید اجازه دهیم که افتخار کردن به استفاده از زبان بیگانه رواج یابد و برخی افراد این کار را نشانه برتری و باسوادتر بودن جلوه دهند.
به گزارش خبرگزاری تسنیم، همزمان با 27 شهریور، سالروز بزرگداشت شهریار و روز شعر و ادب فارسی، در نشستی با حضور رئیس و معاونان رسانه ملی با رئیس و جمعی از اعضای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تفاهمنامهای امضا شد که حفظ و حراست از زبان و خط فارسی، ارتقای سطح دانش زبانی و ادبی جامعه، تأکید بر نقش زبان فارسی در استحکام وحدت ملی و پیشرفت علمی کشور، شناخت گنجینههای ادب فارسی، بهکارگیری شیوههای درستنویسی و درستگویی، بهکارگیری واژههای فارسی در نوشتار و گفتار برنامهها، حفاظت از زبانها و گویشهای ایرانی، آموزش و گسترش زبان فارسی میان ایرانیان خارج از کشور و آشنایی نسل جوان با لطایف ادبیات فارسی از مهمترین اهداف آن است.
نگذاریم واژهای مصطلح شود بعد واژهگزینی کنیم
رئیس رسانه ملی در این نشست با تأکید بر اینکه "زبان فارسی میراث مشترک ملت بزرگ ایران است و عناصر هویت و فرهنگ ملت ما را تشکیل میدهد"، گفت: صداوسیما در این حوزه جایگاه مهم خود را میشناسد و برای صیانت از این میراث ارزشمند اقدامات خوبی را انجام داده است.
علیعسکری با اشاره بر اینکه کنار تهاجم فرهنگی تحمیلشده به کشور، یک موج تهاجم به واژههای فارسی نیز صورت گرفته است، گفت: نباید با این هجمهها منفعلانه برخورد کرد.
وی با بیان اینکه در صورت تثبیت واژهای بیگانه در جامعه، تغییرش محال و یا دشوار است، گفت: فرهنگستان زبان و ادب فارسی باید برای جلوگیری از این موضوع با فوریت و بهموقع نسبت به ابداع واژه جایگزین اقدام کند.
رئیس رسانه ملی افزود: با توجه به سرعت تحولات دانش و فناوری در دنیا و خلق واژههای جدید، اگر فرهنگستان بهموقع واژههای فارسی نو را خلق کند، صداوسیما برای ترویج آن واژهها سریعاً به میدان میآید.
رئیس سازمان صداوسیما با اشاره به اینکه استفاده از زبان فارسی در جامعه، مردم را به سبک زندگی ایدهآل سوق میدهد گفت: نباید اجازه دهیم که افتخار کردن به استفاده از زبان بیگانه رواج یابد و برخی افراد این کار را نشانه برتری و باسوادتر بودن جلوه دهند.
علیعسکری با یادآوری اقدامات انجامشده در رسانه ملی گفت: از جمله اقدامات مهمی که تأکید دارم حتماً اتفاق بیفتد ترویج استفاده صحیح از زبان فارسی در برنامههای خردسالان و کودکان در شبکه پویا است.
رئیس رسانه ملی با استقبال از پیشنهاد رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در تنظیم یک برنامه 5ساله برای هدفگذاری رسیدن به نقطه مطلوب در این حوزه از معاون برنامهریزی و نظارت رسانه ملی خواست تا با یک برنامهریزی دقیق 5ساله، پیشرفت این موضوع عمیقتر رصد و پیگیری شود.
علیعسکری با توجه به تصویب آییننامه تشویق و تنبیه در رسانه ملی برای استفاده صحیح از زبان فارسی در تمام برنامهها نیز گفت: هرجا اقدام مؤثری شود تشویق میکنیم و هرجا خطایی صورت گیرد با در نظر گرفتن مراحل مشخصشده، اقدام تنبیهی صورت خواهد گرفت.
رئیس رسانه ملی با تصریح به ضرورت مشارکت مردم در زمینه خلق و طراحی واژههای فارسی جدید گفت: آمادگی داریم در شبکه آموزش برنامهای طراحی کنیم و در آن برنامه از مردم بخواهیم در خلق واژههای فارسی مشارکت کنند، چرا که اگر مردم خود به میدان بیایند زودتر آن واژه را میپذیرند و از آن استفاده میکنند.
علیعسکری اضافه کرد: همانطور که بارها گفتهام صداوسیما بهتنهایی نمیتواند در این حوزه موفق باشد و باید دیگر سازمانها و نهادها مثل آموزش و پرورش، وزارت علوم، صنعت و... نیز برای فرهنگسازی استفاده صحیح از زبان فارسی به میدان بیایند.
وی ادامه داد: برای مثال چرا باید یک شرکت یا کالا با نامی بیگانه فعالیت کند یا عرضه شود؟
انتخاب برترینها در حوزه زبان و ادب فارسی در جشنوارههایی که صداوسیما برگزارکننده آنهاست نیز از دیگر نکات تشویقی در این زمینه بود که رئیس رسانه ملی به آن اشاره کرد.
رئیس رسانه ملی از رئیس دانشگاه صداوسیما نیز که در این نشست حضور داشت، خواست در این حوزه اهتمام ویژه داشته باشد و دانشجویانی با اشراف به زبان و ادبیات فارسی تربیت کند.
علیعسکری در پایان خاطرنشان کرد: تکلم صحیح و زیبای زبان فارسی در جامعه، هدف ما در صداوسیماست و فرهنگسازی و صیانت از این هویت کشور را وظیفه خود میدانیم.
رسانهملی را پاسدار زبان فارسی میدانیم
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در این نشست با بیان اینکه صداوسیما بهخصوص پس از توصیه مقام معظم رهبری (مد ظله العالی) در صیانت از زبان فارسی جدی به میدان آمده و عملکردش قابل قبول است، گفت: از رسانه ملی میخواهیم در هجوم سیلآسای واژههای بیگانه، قدرتمند عمل کند.
حداد عادل اضافه کرد: زبان مثل هر پدیده اجتماعی دیگری به رصد، مراقبت و برنامهریزی نیاز دارد تا دچار آسیب نشود؛ بعضی آسیبها را باید درمان و برای بعضی نیز باید آیندهنگری کرد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، صداوسیما را صدای ملت ایران خواند و با یادآوری اینکه "در کشوری زندگی میکنیم که دو رهبر فرزانه بهزبان فارسی آن را هدایت کرده و میکنند"، گفت: حیف است چنین جامعهای دستخوش تهاجم به زبان فارسی شود.
وی با اشاره به همکاریهای مستمر شبکههای رادیویی و تلویزیونی و اقدامات خوب صداوسیما در زمینه پاسداری از زبان فارسی گفت: یکی از این اقدامات ارزشمند، تهیه برنامهای جامع و کاربردی است که در سازمان طراحی شده است که با نصب بهروی تلفنهای همراه مجریان، نویسندگان و گویندگان میتوانند در لحظه معادلهای مصوب فرهنگستان برای واژههای فارسی را جستوجو و استفاده کنند.
حدادعادل با استقبال از تشکیل شورایی در سازمان صداوسیما برای ارتباط مستمر با فرهنگستان گفت: این اقدام خوبی است که بتوانیم با تعامل و همکاری بیشتر به اهدافمان برسیم و صداوسیما بتواند بیش از پیش از ظرفیتهای فرهنگستان برای برنامهسازی استفاده کند.
در این نشست که جمعی از اعضای فرهنگستان نیز حضور داشتند، هریک در سخنانی به اقدامات انجامشده در فرهنگستان زبان و ادب فارسی و همچنین ارتباط تنگاتنگ با سازمان صداوسیما اشاره کردند.
تهرانی، مسئول دفتر ارتباطات فرهنگستان با رسانه ملی گفت: در 10 سال گذشته با تمام شبکههای رادیویی و تلویزیونی همکاریهای مفیدی داشتهایم که امیدواریم با تشکیل شورای زبان و ادب فارسی در صداوسیما این ارتباطات به حداکثر برسد.
وی با قدردانی از رسانه ملی چند برنامه و شبکه شاخص را که فعالیتهای چشمگیری داشتهاند مد نظر قرار داد و گفت: برای مثال در برنامه «صبحبهخیر ایران» در شبکه یک سیما و در رادیو فرهنگ، رادیو ایران، رادیو جوان و رادیو گفتگو بهطور ویژه به فعالیتهای فرهنگستان پرداخته میشود.
معاونان رئیس رسانه ملی نیز در این نشست اقدامات مجموعههایشان را در پاسداشت زبان و ادب فارسی تشریح کردند.
سیدمرتضی میرباقری، معاون سیمای رسانه ملی با اعلام اینکه در معاونت سیما یک دفتر ویژه به این مهم اختصاص دارد گفت: در حال حاضر 10 برنامه از شبکههای مختلف روی آنتن داریم که مستقلاً به زبان فارسی میپردازند. همچنین 10 میانبرنامه که بهصورت مستمر و با تکرارهای فراوان از شبکهها پخش میشود، از جمله، قند پارسی، مثلنامه، گنج مثنوی و... .
وی با یادآوری اینکه سالانه یک میلیون ساعت برنامه از شبکههای رسانه ملی پخش میشود گفت، این حجم برنامه مستلزم این است که شما نیز در فرهنگستان انرژی بیشتری بگذارید و برای صدها عوامل برنامهساز دورههای آموزشی برگزار کنید.
پیمان جبلی معاون برونمرزی رسانه ملی نیز با ابراز اینکه انقلاب اسلامی ایران بهعنوان پدیدهای که بهسمت جهانی شدن میرود یکی از مهمترین بحثهایش زبان فارسی است گفت: باید از اقتدار و نفوذ ایران در جهان استفاده کنیم و در اعتلای زبان فارسی بکوشیم.
جبلی راجع به برنامههای شبکههای برونمرزی در این حوزه گفت: 190 قسمت برنامه «فارسی برای شما» را به سی زبان ترجمه و پخش کردهایم. «قند فارسی» برنامهای 50قسمتی برای شبکه سحر و «فارسی صحبت کنیم» از شبکه هیسپانتیوی، برنامه آموزشی زبان فارسی که در سایت پرستیوی بارگذاری شده است و آیفیلم2 که در بیشتر سریالها و برنامهها سعی میکنیم بهجای دوبله زبان مقصد از زیرنویس استفاده کنیم تا گویش فارسی به گوش مخاطب بخورد، از جمله اقدامات ماست.
برنامه کاربردی «پارسی یار» که بههمت معاونت صدا طراحی شده است نیز امروز رونمایی شد، برنامهای که کاربر میتواند بهراحتی معادل واژگان بیگانه مورد نیازش را از میان واژگان مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی جستوجو کند، برنامهای که در حال حاضر 850 واژه مصوب در آن بارگذاری شده است.
انتهای پیام/ن+