افزایش ۶۸ درصدی سرانه تولید کتاب در انتشارات علمی و فرهنگی
بهرام پروین گنابادی، مسئول معاونت فرهنگی انتشارات علمی و فرهنگی در گزارشی به اقدامات بخشهای زیرمجموعه این انتشارات پرداخت.
به گزارش خبرگزاری تسنیم، به نقل از روابط عمومی انتشارات علمی و فرهنگی، بهرام پروین گنابادی، معاون فرهنگی این انتشارات درباره اقدامات، برنامهها و آن چه در واحد فرهنگی این انتشارات میگذرد، گفت: فعالیتهای معاونت فرهنگی انتشارات علمی و فرهنگی خود به چند واحد زیرمجموعه تقسیمبندی میشود. واحد تولید، واحد طراحی، واحد پروژههای ویژه، واحد فنی و واحد کودک و نوجوانان از گونۀ این واحدهای زیرمجموعه هستند.
وی درباره وظایف واحد فنی این انتشارات، بیان کرد: واحد فنی در زیرمجموعۀ مدیریت معاونت فرهنگی به سرپرستی پروانه پازوکی عهدهدار اموری نظیر «ارزیابی»، «ویرایش»، «نمونهخوانی»، «تهیۀ نمایه»، «کنترل جلد»، «تهیۀ متن پشت جلد» و «آمادهسازی نمونۀ سفید کتاب» برای چاپ است.
گنابادی افزود:واحد فنی در یک سال اخیر در این زمینه بهبود عملکرد داشته است. به گونهای که نسبت به سال 1398 بهرغم جابجایی نیروها به دلیل اصلاح فرآیند، در ارزیابی سرانۀ تولید نمونۀ سفید نسبت به سال اخیر 22 درصد افزایش پیدا کرده است. تعداد صفحات نمونه سفید شده 13 درصد افزایش داشته ست. از گونۀ مهمترین اقدامات انجام شده در بهبود فرآیندهای مرتبط با واحد فنی میتوانم اشاره کنم به ایجاد مکانیزم برنامهریزی و کنترل در این واحد از طریق تهیه برنامههای زمانبندی؛ اولویتبندی عناوین و آثار تعهد شده؛ برگزاری جلسات هفتگی مستمر برای کنترل و بررسی پیشرفت فرآیندها؛برقراری تماس و پیگیریهای مستمر با مؤلفان و مترجمان کتاب به منظور رفع نواقص (آثاری که متأسفانه در سنوات گذشته در زمان پذیرش اثر ناقص تحویل شده یا دارای اشکالاتی بودهاست.)؛آموزش ویراستاری؛ تصحیح و نمایهسازی.
این پژوهشگر درباره برنامههای آینده این واحد نیز گفت: پیگیری اتمام عناوین در در دست اقدام (در حدود 200 عنوان کتاب)، آمادهسازی نهایی حداقل 15 عنوان برای چاپ، آمادهسازی حدود 95 عنوان کتاب در مرحلۀ ارزیابی پیش از ویرایش، 11 عنوان کتاب در مرحله ویرایش، 18 کتاب در مرحله کنترل ویرایش، 20 عنوان کتاب در مرحله کنترل نمونۀ دوم، 30 عنوان کتاب در مرحله تصحیح، مقابله و نمونهخوانی از گونۀ برنامههای آتی است.
مؤلف داستان نوین در جهان اسلام، درباره واحد تولید و مسئولیتهای آن نیز بیان کرد:واحد تولید یکی از زیر مجموعههای معاونت فرهنگی است که فرآیند تولید کتاب (به معنای اخص آن) را در اینانتشارات از مرحله حروفچینی و صفحهآرایی تا تحویل کتاب آمادهشده به انبار انجام میدهد. با تلاش پیگیر همکاران ما در واحد تولید طی یکسال اخیر، تعداد 333 عنوان کتاب چاپ شدهاست (112 میلیون صفحه با احتساب کل تیراژ چاپ شده). از تعداد مذکور 65 درصد مربوط به کتب مخاطبان بزرگسال و 35 درصد برای گروه سنی کودک و نوجوان است. سرانه تولید کتاب هم 68 درصد نسبت به سال گذشته افزایش داشته است. تعداد عناوین چاپ شدۀ بخش بزرگسال نیز در سال اخیر نسبت به سال قبل 37 درصد افزایش داشته است.
همچنین عناوین تولید شده نسبت به سال پیش در چاپ اول 21 درصد و در تجدید چاپ 65 درصد افزایش داشته است. تعداد کل عناوین و آثار تولیدشده هم طی سال جاری نیز نسبت به دورۀ قبلی (سال 1398) به میزان 40 درصد افزایش داشته است.
وی ادامه داد:شفافسازی مراحل قیمتگذاری کتابهای آمادۀ برای چاپ، شیوۀ سفارش به چاپخانه، اصلاح روند تحویل سهمیه و پرداخت حق الزحمه مؤلفان و مترجمان، از گونۀ کارهایی هستند که در جهت بهبود کیفیت نهایی کتاب چاپی به رویه تبدیل شدهاند.
گنابادی با اشاره به فعالیت دیگر واحد زیرمجموعه معاونت فرهنگی این انتشارات یعنی «واحد پروژههای ویژه»، بیان کرد:واحد پروژههای ویژه زیر نظر مدیریت معاونت فرهنگی اقدام به تولید آثاری میکند که به لحاظ مراحل تولیدی و طراحی، فرآیند سختگیرانهتری را پشت سر میگذارند و جزو آثار «نفیس» محسوب میشوند. آثاری که در تفاهم نامه انتشارات علمی و فرهنگی با مرکز اسناد و کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران هم به آنها اشاره شده است.
وی افزود:ترجمه و چاپ کتاب «پارچههای ایرانی در موزه ویکتوریا و آلبرت» در اسفند ماه سال 1398 منتشر شد. در این مجموعۀ نفیس برای نخستینبار بیش از 200 نمونه از منسوجات محفوظ در گنجینه موزۀ ویکتوریا و آلبرت لندن بررسی شده است. «معماری شهر» نیز در مرداد 1399 منتشر شد. در این کتاب که جزو منابع اصلی در حوزۀ معماری در دنیا است، به مفهوم «حافظۀ جمعی شهر» توجه شده است. «آشنایی با هنر» نیز دیگر اثر شاخصِ در خور اشاره است. «آشنایی با هنر» درآمدی است به آشنایی با هنر مغرب زمین، با نگاهی گذرا به آثار هنری. از مجسمههای بازمانده از عصر سنگ گرفته تا هنر ویدئویی سدۀ بیستویکم.در این میان هنر چین از 1980 هم اشارهکردنی است. این کتاب دربرگیرندۀ معرفی هنرمندان و آثار هنری چین از سال 1980 تا حال حاضر است. نمود زبان فارسی در هنر اسلامی نیز دیگر کتاب ممتاز در دست انتشار این واحد است. بررسی بیش از70 اثر از سدۀ نخست اسلام تا دورۀ صفوی که کتیبههایی به زبان فارسی بر آن نقش بسته، اعم از ظروف، کاشی، سفال و بناهای تاریخی و یادمانی، محتوای کتاب را تشکیل داده است.
گنابادی افزود: کتاب گرانمایۀ «تخت جمشید» هم در نمونه کارهای پروژههای ویژه اهمیتی بسیار دارد. این کتاب در قطع سلطانی با بهترین کیفیت و بالاترین استاندارد در اوایل بهار سال 1400 به چاپ نفیس خواهد رسید. این کتاب برجسته ترین اثر معتبر و مستند دربارۀ این بنای عظیم و جاودان در یک جلد است که نخستینبار در قالب کتاب گزارشهای باستانشناسی از مجموعۀ تخت جمشید از سوی اریش اشمیت، باستان شناس شهیر آلمانی جمع آوری شده است. بیش از نیم قرن از چاپ نخستین کتاب تخت جمشید که انتشارات فرانکلین با همکاری انتشارات امیر کبیر در سال 1342 به همت مترجمان متخصص و برجسته از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده بود، میگذرد. مکاتبه با دانشگاه شیکاگو برای دریافت تصاویر با کیفیت از کتاب و بناها و خوشنویسی از عناصر و تیترها از دیگر اقدامات واحد پروژههای ویژه برای بازچاپ «تخت جمشید» است.
بهرام پروین گنابادی، استاد دانشگاه، محقق، پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی و گویندۀ و کارشناس ادبی در رادیو است.
انتهای پیام/