دعای تحویل سال با صدای "داود نماینده" دوبلور پیشکسوت سینما و تلویزیون + فیلم
داود نماینده با آن صدای دلنشین و همیشگیاش نوای «یا مقلب القلوب و الابصار» را خواند و با شعری امامزمانی به استقبال بهار رفت.
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، بارها با صدایِ داود نماینده بههنگام تماشای مستندهای حیات وحش و سیاره زمین به دل طبیعت رفتیم، اینک با ظهور دگرباره بهار طبیعت دعای تحویل سال را با صدای او خواهیم شنید، چرا که داود نماینده نواهای مذهبی را با جان و دل میخواند.
این دوبلورِ پیشکسوت سینما و تلویزیون نوای «یا مقلّب القلوب و الابصار یا مدبّر اللیل و النهار؛ یا محوّل الحول و الاحوال حوّل حالنا الی احسن الحال» را با آن صدای گیرا و دوستداشتنیاش خواند. او پس از قرائت این عبارات آسمانی تحویل سال، حلول سال 1401 را به همه ملت ایران تبریک گفت و ابراز امیدواری کرد سالی پر از خیر و برکت داشته باشند.
او این روزها مدیریت دوبلاژ بسیاری از فیلمهای سینمایی سیما را بهعهده دارد. نماینده معتقد است گوینده و دوبلور موفق باید دغدغه داشته باشد که کمتر این روزها این همّ و غمّ دیده میشود. او از گویندگان و دوبلورهای جدید این درخواست را دارد که برای حضور در این عرصه، حتماً دغدغه داشته باشند، مراحل آموزش را بگذرانند و از راهش وارد این عرصه بشوند، چرا که راههای دیگر جایی غیر از فضای سطحی دوبله را به آنها نشان نخواهد داد.
داود نماینده قبل از قرائت «یا مقلّب القلوب و الابصار» ابیاتی را خواند که بهدلیل مقارن شدن ایام شعبانیه و میلاد حضرت مهدی(عج)، فضایی امامزمانی دارد که مشروح آن در پی آمده است:
احساس میکنم که نباشی بهار نیست
شعری میان دفتر این روزگار نیست
معطوف میشود به شما حس واژهها
آقا خودت بگو مگر این افتخار نیست؟
من با سرودههای همه شرط بستهام
بیتی بدون نام شما ماندگار نیست
سین سلام سفره تحویل سال نو
معنای این قصیده مگر انتظار نیست؟
روزی ظهور میکنی و میرسد بهار
اما به ماه و سال و زمان اعتبار نیست
تقویم هم به گفتهام اقرار میکند
سوگند میخورد که نباشی بهار نیست
انتهای پیام/+