جشنواره بینالمللی تئاتر کودک ـ همدان| جشنوارهها و رویدادهای فرهنگی برای گروههای نمایشی ایجاد انگیزه میکنند
حسین فدایی حسین که کتاب «مجموعه نمایشنامههای محبوب کودکان» با ترجمه او در بیست و هفتمین جشنواره بینالمللی تئاتر کودک و نوجوان رونمایی شد، بر این باور است که جشنوارهها و رویدادهای فرهنگی برای گروههای نمایشی، ایجاد انگیزه میکنند.
به گزارش خبرگزاری تسنیم از همدان، حسین فدایی حسین مترجم کتاب «مجموعه نمایشنامههای محبوب کودکان» درباره این کتاب در جمع خبرنگاران گفت: این کتاب گلچینی از سیزده نمایشنامهی کلاسیک و معاصر برای کودکان و نوجوانان است.
وی افزود: این نمایشنامهها به دو بخش نمایشنامههای ویژه مخاطبان کودک و نوجوان و نمایشنامههایی که توسط کودکان و نوجوان قابل تولید و اجرا هستند، تقسیم شده است. فهرست نمایشنامههای بخش اول عبارت است از: «جادوگر از»، «جزیره گنج»، «باد در درختان بید»، «قاصدک» و «در فراموششده» و فهرست بخش دوم شامل نمایشنامههای «غاز طلایی»، «شتر چگونه کوهاندار شد؟»، «اولین نامه چگونه نوشته شد؟»، «چه کسی آخرین بار خندید؟»، «سیندرلای چینی»، «آقاخرگوشه آقاپلنگه را به سواری میبرد»، «غولها» و «سه بچهگربه» میشود.
این پژوهشگر و نمایشنامهنویس تصریح کرد: پنج نمایشنامهی بخش نخست این کتاب، شامل متونی هستند که مخصوص اجرای بزرگسالان برای کودکان در نظر گرفته شده است، البته به موازات این رویکرد حرفهای در اجرای نمایشنامهها برای کودک و نوجوان، معتقدیم تحت شرایط خاص و با متون مناسب، بچهها هم میتوانند برای همسنوسالان خودشان نمایش اجرا کنند. هشت نمایشنامهی بخش دوم کتاب، متونی هستند که بچهها میتوانند آنها را به شکل غیررسمی و با رویکرد بداههپردازی در بازیگری، اجرا کنند البته در این دو بخش متونی هم وجود دارند که میتوانند هر دو کارکرد را داشته باشند.
فدایی حسین ادامه داد: برخی از نمایشنامههای کوتاهتر بخش دوم، از ادبیات نمایشی بزرگسالان اقتباس شدهاند و در بعضی موارد بچهها میتوانند صحنههای جالبی از نمایشنامههای بلندتر بخش اول را نیز بسازند. برخی از این آثار، داستانهای غیر اقتباسی دارند و بعضی نیز برگرفته از ادبیات، داستانهای عامیانه و افسانهها هستند، البته برخی دیگر از کارها نیز، کمدی، درام، رئالیستی و تخیلی هستند.
وی درباره ترجمه این کتاب اظهار کرد: این کتاب در اصل ترجمهای، از کتابی با همین عنوان است که توسط کلمن ای. جنینگز و اوراند هریس گردآوری شده است و تنها ترجمه این کتاب به عهده من بوده است. البته در مقدمه کتاب جناب داوود کیانیان پژوهشی را در زمینه نمایشنامههای تألیف و ترجمه شده در حوزهی کودک و نوجوان در ایران انجام دادهاند که قابل توجه نیز هست.
فدایی حسین ادامه داد: این کتاب 247 صفحهای، توسط انتشارات نمایش با تیراژ 1000 نسخه منتشر شده است.
وی درباره اجرای اثر «سینا و غول نخود فرنگی» در بخش مهمان بیست و هفتمین جشنواره بینالمللی تئاتر کودک و نوجوان، گفت: داستان نمایش «سینا و غول نخودفرنگی» مربوط به خانوادهای است که والدین آن، به شدت درگیر فضای مجازی هستند. همین امر نیز سبب شده که بین افراد خانواده جدایی و بیتوجهی ایجاد شود. در ادامه، سینا پسر نوجوان خانواده آرزو میکند که غولی داشته باشد تا بتواند به وسیله آن سرگرم شود. پس از این آرزو، غولولو وارد نمایش میشود و اتفاقات جالبی را رقم میزند. در واقع محتوای اصلی این نمایش مسئله عدم ارتباط افراد خانواده، به دلیل درگیر شدن در فضای مجازی است.
وی درباره دلیل اجرای این اثر در جشنواره، بیان کرد: فکر میکنم، موضوع خانواده و فضای مجازی که این روزها مسئلهی بیشتر خانوادهها نیز هست، به عنوان یک موضوع روز و مهم میتواند برای مخاطب امروز راهگشا و مؤثر باشد بنابراین مهمترین مفهوم و معنایی که این اثر میتواند برای مخاطب کودک و نوجوان به همراه داشته باشد، همین مسئله اهمیت دادن به خانواده و ارتباط آنها با یکدیگر و در جهت رفع مشکلات است.
این پژوهشگر و مدرس دانشگاه که دورههای متعددی را با عناوین مختلف در جشنواره تئاتر کودک و نوجوان حضور داشته است، درباره تأثیرگذاری این رویداد، گفت: بهطور کلی، جشنوارهها رویدادهایی مقطعی هستند و در مدت زمانی کوتاهی در سال اتفاق میافتند، به همین خاطر نیز نمیتوانند چندان بر مخاطب تأثیرگذار باشند.
فدایی حسین ادامه داد: در واقع این نوع جشنوارهها و رویدادهای فرهنگی بیشتر برای گروههای نمایشی، ایجاد انگیزه میکنند تا نمایشهایی را برای شرکت در جشنواره تولید کنند.
او بر لزوم نمایش آثار جشنواره در سراسر کشور تأکید کرد و افزود: بدیهی است که اگر جشنواره تنها به برگزاری ختم نشود و شرایط اجرای نمایشهای شرکتکننده در جشنواره را برای سالنهای دیگر و مخاطبان کودک و نوجوان در سراسر کشور، فراهم کند، بسیار بهتر و تأثیرگذارتر است.
این کارگردان، حفظ شور و اشتیاق جشنواره در طول سال را یک ضرورت خواند و اظهار کرد: متأسفانه جشنواره در مقطعی کوتاه، همراه با فشار و استرس و صد البته شور و هیجان زیاد، برگزار میشود اما بلافاصله پس از اتمام جشنواره، همه این شور، شوق و هیجان فروکش میکند و عملاً تمام رویدادها به فراموشی سپرده میشود.
فدایی حسین تصریح کرد: به نظرم اینکه بتوانیم تمام شور، شوق و هیجان این دوره را در طول سال حفظ کنیم و اجراهای متعددی را برای گروهها در کل کشور برنامهریزی کنیم، اتفاق بسیار مهم و خوبی است.
دیگر عوامل نمایش «سینا و غول نخود فرنگی» عبارتاند از: تهیهکننده: احمد سلیمانی؛ بازیگران: محمد حاجبابایی، علی صدیق، مهدیه احمدی، نرجس ترقی، امیرحسین شعبانی؛ طراح صحنه: مهدی نیکروش؛ طراح لباس: فاطمه عبدالهزاده؛ آهنگساز: محمدامین ابراهیمی؛ منشی صحنه: سایه رحیمیان؛ مدیر تولید: سجاد بختیاریزاده؛ مدیر صحنه: مصطفی مقیمی؛ دستیار صحنه: حدیث صابری؛ طراح نور: هومن پیری؛ طراح گریم: لیلا پریشان.
بر اساس این گزارش، بیست و هفتمین جشنواره بینالمللی تئاتر کودک و نوجوان، یکم تا ششم تیرماه در استان همدان برگزار میشود.
انتهای پیام/