نیما در کتابفروشیهای پاکستان
شهریار از ترجمه کتابی به منظور معرفی شاعران ایرانی به مخاطب اردو زبان خبر داد و گفت: این کتاب شامل آثاری از نیما تا روزگار ماست.
احمد شهریار، شاعر و مترجم پاکستانی، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از ترجمه آثار جدیدی از نویسندگان و شاعران ایرانی خبر داد و گفت: کتاب «رنگینکمان با رنگهای جدید»، دربردارنده معرفی 87 تن از شاعران معاصر ایرانی به زبان اردو ترجمه و در پاکستان منتشر شده است. اثر حاضر ضمن ارائه معرفی کوتاهی از شاعران فارسیزبان، به ارائه آثار آنها نیز میپردازد. این کتاب که با هدف معرفی جریان شعر و شاعران معاصر ایران ترجمه شده، به اشعاری از نیما تا گروس عبدالملکیان میپردازد.
این مترجم همچنین از ترجمه اشعاری از علیرضا قزوه اشاره و اضافه کرد: کتاب «چشمهای جاری فرات» دربردارنده مجموعهای از شعرهای سپید این شاعر در موضوعات مختلف از جمله آیینی است که به تازگی به زبان اردو ترجمه و از سوی انتشارات شهریار به چاپ رسیده است.
شهریار همچنین از ترجمه اشعاری از محمدجواد آسمان در کتابی تحت عنوان «رنگینکمان در مه» خبر داد و گفت: قصددارم در سال جدید منتخبی از شعر شاعران ایرانی در قالب سپید را منتشر کنم. ترجمه اشعار شاعران ایرانی به زبان اردو و بالعکس میتواند در شناخت جهان و آرای فکری اهالی فرهنگ دو کشور مؤثر باشد.
خبرنگار: منا برجی خانی
انتهای پیام/