![«اولین گفتنیهای عاشورا» برای کودکان عراقی](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/04/30/1403043009102617930605082.jpg)
![«اولین گفتنیهای عاشورا» برای کودکان عراقی](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/04/30/1403043009102617930605082.jpg)
![سفر «ابر سفید دوستداشتنی» به بحرین](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/04/27/140304270855246530587502.jpg)
سفر «ابر سفید دوستداشتنی» به بحرین
کتاب «ابر سفید دوستداشتنی» با عنوان «سرُّ السحابة الجمیلة» به عربی ترجمه و در کشورهای لبنان، عراق و بحرین برای گروه سنی کودک منتشر شد.
![خدمتی که دولت چهاردهم میتواند به بازار نشر کند](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/02/23/1403022309082681730020632.jpg)
خدمتی که دولت چهاردهم میتواند به بازار نشر کند
شرفشاهی گفت: شعر فارسی با وجود آنکه سفیر مناسب فرهنگی برای کشور است، کمتر مجال یافته است در بازارهای جهانی عرضه شود و این خسارت بزرگی برای زبان فارسی است.
![ترجمه کتابی درباره غدیر خم برای بچههای عربزبان](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1398/09/06/139809061222406718979792.jpg)
ترجمه کتابی درباره غدیر خم برای بچههای عربزبان
کتاب "غدیر، کودک، سرگرمی" تلاش دارد با استفاده از روش سرگرمی و مسابقه اطلاعات مربوط به واقعه غدیر خم را به مخاطبان خود آموزش دهد.
![«فروغ» و دیگر هیچ](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1397/07/02/1397070210150461015483652.jpg)
«فروغ» و دیگر هیچ
احمد شهریار، مترجم، میگوید شناخت جامعه اردوزبان از شعر معاصر ایران محدود به فروغ و پروین است و تصوری از شعر امروز ایران و جریانهای ادبی ندارند.
![داستان شاهزاده ایتالیایی که عاشق امام زمان(عج) بود](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/03/22/1403032213260782630272122.jpg)
داستان شاهزاده ایتالیایی که عاشق امام زمان(عج) بود
کتاب «ادواردو» داستان زندگی مردی را روایت میکند که پس از کشف حقیقت تا پای جان برای حفظ آن ایستاد. این اثر به تازگی به عربی ترجمه شده است.
![فروش زمینهای فلسطین به صهیونیستها؛ واقعیت یا دروغ؟](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/03/14/1403031415084274930228422.png)
فروش زمینهای فلسطین به صهیونیستها؛ واقعیت یا دروغ؟
القدومی در کتاب «فلسطین و توطئه صهیونیستی انگلیسی» کوشیده به این پرسش مهم پاسخ دهد که آیا فلسطینیها زمین خود را به صهیونیستها فروختهاند؟
![در پشت صحنه چاپ کتابهای شعر چه میگذرد؟](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1398/05/24/1398052423073875918126192.jpg)
در پشت صحنه چاپ کتابهای شعر چه میگذرد؟
رضا اسماعیلی معتقد است علیرغم روند صعودی چاپ کتابهای شعر در سالهای اخیر، ما همچنان با فقر کتاب در این حوزه روبرو هستیم.
![ترجمهای دیگر از کتاب «من اهل بیت(ع) را دوست دارم»](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/02/30/1403023014022432230077362.jpg)
ترجمهای دیگر از کتاب «من اهل بیت(ع) را دوست دارم»
مجموعه ۱۴ جلدی «من اهل بیت(ع) را دوست دارم»، نوشته غلامرضا حیدری ابهری از سوی نشر جمال به زبان انگلیسی ترجمه و توزیع شد.
![پرفروشهای آمازون نسخه رمان نوجوان ایرانی را پیچید](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/02/22/1403022211281453030013192.jpg)
پرفروشهای آمازون نسخه رمان نوجوان ایرانی را پیچید
بررسی کتابهای عرضهشده در بخش کودک و نوجوان نمایشگاه کتاب از فقر مطلق تألیف در حوزه نوجوان و یکهتازی ترجمههای پرفروشهای آمازون خبر میدهد.
![یادداشت| کلید در باز](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/02/23/1403022322561959330027372.jpg)
یادداشت| کلید در باز
احمد شهریار ترجمه شعرهای محمدجواد آسمان را با مهارت بسیار انجام داده است؛ به طوری که مخاطب اردوزبان برای یک لحظه هم به این فکر نمیافتد که با ترجمه روبروست.
!["سامانه سنام" قوه قضائیه پس از 10 روز همچنان قطع است](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/02/05/1403020512084728529876432.jpg)
"سامانه سنام" قوه قضائیه پس از ۱۰ روز همچنان قطع است
در حالی قوه قضائیه هنوز توضیحی درباره چرایی قطعی"سامانه سنام" نداده که این وضعیت مشکلات متعددی را برای دارالترجمههای رسمی و شهروندانی که قصد عزیمت به خارج از کشور را دارند، ایجاد کرده است.
![کتاب شاعر مشهور پاکستانی در راه ایران](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/01/20/1403012009582598029772402.jpg)
کتاب شاعر مشهور پاکستانی در راه ایران
احمد شهریار از ترجمه رمانی از وحید احمد، شاعر پاکستانی، خبر داد و گفت: وحید احمد را میتوان اولین رماننویس بین شاعران پاکستانی در نظر گرفت.
![نوجوان ایرانی با کتاب ایرانی قهر کرده است؟](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/01/19/1403011910180517629765392.jpeg)
نوجوان ایرانی با کتاب ایرانی قهر کرده است؟
بررسیها در بازار نشر کودک و نوجوان نشان میدهد که علاقه نوجوان ایرانی در سال گذشته به کتابهای ترجمه شده بیش از پیش شده است.
![کشف ترجمهای منحصر بهفرد از قرآن پس از چند قرن](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1403/01/15/1403011510454431329730912.jpg)
کشف ترجمهای منحصر بهفرد از قرآن پس از چند قرن
ژیلبر لازار، ایرانشناس نامدار فرانسوی، پس از دیدن "قرآن قدس" آن را پرتو نور جدیدی به روی چگونگی شکلگیری زبان فارسی توصیف کرد.
![ضرورت ترجمه مناسب قرآن برای کودکان و رسانه](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1402/08/11/1402081119562247428695792.jpg)
ضرورت ترجمه مناسب قرآن برای کودکان و رسانه
عضو هیأت علمی گروه قرآن پژوهی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی گفت: جامعه نیازمند ترجمه مناسب قرآن برای کودکان و رسانه است.
![اُ. هنری و لذت داستان کوتاه در جهان+ فیلم](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1402/07/03/1402070313482738128416142.jpg)
اُ. هنری و لذت داستان کوتاه در جهان+ فیلم
انتشارات کتاب نیستان در سالهای اخیر در قالب یک مجموعه ۱۰۰ جلدی، تمامی مجموعه داستانهای برگزیدگان جایزه ادبی اُ. هنری را در دست ترجمه قرار داده است. این انتشارات تاکنون ۳۵ عنوان کتاب از آثار برگزیده توسط این جایزه را منتشر کرده است.
![نظر یک استاد دانشگاه درباره جریان سازی و سلیقه سازی مترجمان](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1402/04/04/1402040412084860527829412.jpeg)
نظر یک استاد دانشگاه درباره جریان سازی و سلیقه سازی مترجمان
احسان عباسلو گفت: بسیاری از نویسندگان را مترجمان به جهان معرفی میکنند. مترجم میتواند بازآفرینی و سلیقهسازی کنند و این سلیقهها را در بازار داخل شکل دهند.
![تکهای فراموششده از تاریخ معاصر اروپا در «کمدی با کشوهای رنگی»](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1402/03/10/1402031011260979227691632.jpg)
تکهای فراموششده از تاریخ معاصر اروپا در «کمدی با کشوهای رنگی»
«کمدی با کشوهای رنگی»، نوشته اولیویا روئیس، با ترجمه سعیده روغیری با نگاهی به سرنوشت مهاجران اسپانیایی به فرانسه منتشر شد.
![سفر «خاتون و قوماندان» به کشورهای منطقه](https://newsmedia.tasnimnews.com/Tasnim/Uploaded/Image/1402/02/28/1402022814563672427598662.jpg)