چنگیز جلیلوند درگذشت/ توانست اسقفِ سریال "سلمان" باشد!

چنگیز جلیلوند درگذشت/ توانست اسقفِ سریال "سلمان" باشد!

کولیوند رئیس بیمارستان خاتم‌الانبیاء اعلام کرد که دوبلور معروف سینما و تلویزیون دارفانی را وداع گفت و آخرین حضورش در سریال سلمان فارسی رقم خورد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،  چنگیز جلیلوند مدیر دوبلاژ و دوبلور باسابقه سینما و تلویزیون ایران ساعتی پیش به دلیل ابتدا به بیماری کرونا دار فانی را وداع گفت. این خبر را کولیوند رئیس بیمارستان خاتم‌الانبیاء در گفت‌وگویی با خبرنگار خبرگزاری تسنیم  تأیید کرد که لحظاتی قبل چشم از جهان فروبست. 

چندی پیش به مناسبت روز بزرگداشت سلمان فارسی به بهانه حضور آقای دوبله (نقش اسقف) در سریال "سلمان فارسی" داود میرباقری با این هنرمند بزرگ همکلام شدیم. او در بیمارستان بود و دوران نقاهتِ ابتلاش به بیماری کرونا را می‌گذراند. وقتی تلفن را برداشت گفت بیمارستانم و فردا احتمالاً مرخص می‌شوم. 

از او پرسیدم استاد! به کرونا مبتلا شدید که به خبرنگار تسنیم  گفت: متأسفانه به کرونا مبتلا شدم و ناگهانی هم این اتفاق افتاد. چندی روزی است که در بیمارستان گاندی بستری‌ام و احتمالاً مشکلی نباشد فردا مرخص خواهم شد. با آن صدای خسته و بیمار نگران حالِ دوبله بود و  دوست داشت در سریال "سلمان فارسی" ایفای نقش کند که این آرزو محقق شد. در این گفت‌وگوی کوتاه نگاهی هم به وضعیت معیشت و توجه به هنر دوبله داشت و در جمله‌ای کوتاه، گفت: متأسفانه هیچ نوع حمایتی نمی‌شود و در وضعیت خوبی قرار ندارند. خدا می‌داند که به شکل فقیرانه‌ای است. 

چنگیز جلیلوند 6 آبان 1319 در شیراز به دنیا آمد. جلیلوند فعالیت هنری‌اش را در سال 1336 و با تئاتر به همراه ابوالحسن تهامی آغاز کرد. پس از انقلاب اسلامی سال 1357 ایران مدت 20 سال را در آمریکا به سر برد. اما سرانجام به کشور بازگشت و کار دوبله را از سال 1377 از سر گرفت. وی در چند مجموعه تلویزیونی و فیلم سینمایی نیز بازی کرده‌ است.

تلویزیون , سینما , دوبله , صدا و سیما , سریال ,

صدای او قابلیت گویندگی به جای شخصیت‌های نقش اول با صلابت و تأثیرگذار سینمایی را فراهم کرده‌ است. جلیلوند در گویندگی‌هایش قابلیت تیپ‌سازی را دارد و می‌تواند صداهای مختلفی به وجود آورد. وی در میان دوبلورها به مرد حنجره طلایی معروف شد. از وی در مقاله‌ای معتبر در سال 1357 به عنوان یک دوبلور نمونه جهانی نام برده شد. او به جای بازیگران مشهور خارجی و داخلی بسیاری گویندگی کرده ‌است. وی با تیپ‌سازی خلاقانه خود گوینده اصلی نقش‌های مارلون براندو (ستایش شده‌ترین بازیگر تاریخ سینما) بود.

مشهورترین گویندگی‌هایش در فیلم‌های سینمایی خارجی به‌جای مارلون براندو، پل نیومن، برت لنکستر، ماکسیمیلیان شل، ریچارد برتون، پیتر اوتول، یول براینر، کلینت ایستوود، دین مارتین و… است و در فیلم‌های سینمایی ایرانی نیز صداهای ماندگاری از او به جای مانده است. 

چندی پیش به مناسبت روز بزرگداشت سلمان فارسی به بهانه حضور آقای دوبله (نقش اسقف) در سریال "سلمان فارسی" داود میرباقری با این هنرمند بزرگ همکلام شدیم. او در بیمارستان بود و دوران نقاهتِ ابتلاش به بیماری کرونا را می‌گذراند. وقتی تلفن را برداشت گفت بیمارستانم و فردا احتمالاً مرخص می‌شوم. 

خبرگزاری تسنیم  درگذشت این دوبلور معروف و صاحب‌نام را تسلیت می‌گوید.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط
پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
مدیران
تبلیغات
رازی
مادیران
شهر خبر
فونیکس
او پارک
پاکسان
رایتل
طبیعت
میهن
گوشتیران
triboon