«تنهای محجر» به ترکی ترجمه شد/ خاطراتی از مخوفترین اردوگاه عراق که مخاطب را میخکوب میکند
کتاب «تنهای محجر» به زبان ترکی استانبولی ترجمه شد، بهگفته مخاطبان، بسیاری از خاطرات و وقایع این اثر خواننده را میخکوب میکند.
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «تنهای محجر»، نوشته امیرمحمد عباسنژاد به زبان ترکی استانبولی ترجمه و در کشورهای مقصد منتشر شد. این اثر روایتگر فرازها و فرودهای زندگی آزاده حجتالاسلام قدمعلی اسحاقیان از دوران تحصیل، جنگ و اسارت تا عضویت در کمیته جستوجوی مفقودان و تفحص است.
«تنهای محجر» یکی از ناگفتههای جنگ از زبان آزادهای است که سالهای متمادی را در یکی از اردوگاههای مخوف صدام را سپری کرده است؛ اردوگاهی که بهگفته مرتضی سرهنگی تاکنون اطلاعات کمی از آن از زبان اسرا منتشر شده است.
عباسنژاد در مراسم نقد این کتاب درباره چگونگی شکلگیری آن گفته بود: اولین کتاب من در حوزه اسارت «شبیه دیوارها» و خاطرات شیخ ماجد سلیمان، اسیر آزادشده لبنانی بود که بهطور جدی به حوزه اسارت ورود پیدا کردم و بعد از آن هم کار «تنهای محجر» را نوشتم. این کتاب آذرماه سال 1393 شروع شد. یکبار حاج آقای شیرازی زنگ زدند و گفتند "در قم یک راوی داریم که شش سال اسیر بودهاند و تا به حال چندین نفر را برای مصاحبه فرستادهایم اما کار خاصی انجام نشده است". اولین دیدار ما با آقای اسحاقیان در رواق شمالی حرم حضرت معصومه(س) بود. من چون دغدغهام پی بردن به روابط انسانی و فرهنگ و جامعهشناسی در ادبیات اسارت بود بیشتر از این منظر به این کار نگاه میکردم و هیچوقت فکر نمیکردم در اولین جلسهام با ایشان بتوانم 4 ساعت مداوم گفتوگو کنم.
نویسنده «تنهای محجر» ادامه داد: اسحاقیان آنقدر شیرین و روان صحبت میکرد که برای من بسیار شنیدنی بود. من به قم میرفتم و مصاحبهها انجام میشد تا این که نزدیک 40 ساعت مصاحبه انجام شد. بعد از تدوین اولیه که کتاب را به آقای سرهنگی دادیم، گفت "نیاز به مصاحبه تکمیلی دارد."، بعد از آن من در گفتههای آقای اسحاقیان به این سؤال رسیدم که "چرا بعد از 40 سال جنگ و مقاومت، ایشان هنوز به شهادت نرسیدهاند؟"، تا این که یک روز جمعه در کلاسهای درس ایشان شرکت کردم و متوجه شدم آقای اسحاقیان نزدیک به 40 نفر مثل خودشان پرورش داده است و دقیقاً همان تفکر انقلابی و مقاوم در شاگردانشان هم وجود داشت.
سردار سرلشکر غلامعلی رشید فرمانده قرارگاه مرکزی خاتم الانبیا(ص)، نیز در یادداشتی درباره «تنهای محجر» نوشته است: برخی از کتب خاطرات، خواننده را میخکوب میکند. این کتاب با روایت استثنائیاش، از دوران اسارت در زندانهای مخوف بعثیها و صحنهها و حوادث پر از صبر، حماسه، مقاومت و پایداری آن هم از جوانی که در لحظه اسارت هنوز به سن 18سالگی نرسیده است، از این دست کتابهاست، یاد دوران اولین اسارت خود پیش از انقلاب اسلامیدر سال 1350 افتادم که هنوز هجده سال تمام نداشتم و به این جوان، قدمعلی اسحاقیان، آفرین میگفتم. میزان و نوع مقاومتش در برابر دژخیمان بعثی که پر از خباثت و قساوت و پستی بودند، حتماً بهتر از مقاومت ما در زندانهای ساواک در برابر دژخیمان ستمشاهی بوده است... .
انتشارات خط مقدم کار چاپ کتاب «تنهای محجر» را بهعهده داشته است، این اثر تاکنون ششبار بازنشر شده و در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است.
انتهای پیام/+